16:23 Aug 4, 2000 |
English to German translations [Non-PRO] Marketing | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Ulrike Lieder (X) Local time: 02:05 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Zusatzpaket (nach der Kreuzfahrt) ; Hotelaufenthalt (nach der Kreuzfahrt) |
|
Zusatzpaket (nach der Kreuzfahrt) ; Hotelaufenthalt (nach der Kreuzfahrt) Explanation: Since you say you need a noun, you may have to go with something rather generic such as Zusatzpaket or Hotelzusatzpaket, or possibly "Verlängerungspaket an Land" One of my German travel brochures refers to Leistungspaket A, Leistungspaket B, etc. Maybe you can work something like that into your phrasing? I do think, though, that you will probably need to add "nach der Kreuzfahrt" parenthetically at least. HTH! Good luck. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.