floating charge (here)

German translation: freie Ladung(straeger) (here = Duennschichten f. Halbleitersensoren)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:floating charge (here)
German translation:freie Ladung(straeger) (here = Duennschichten f. Halbleitersensoren)
Entered by: Sandy A Pirie

09:40 Apr 28, 2005
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Halbleitertechnik
English term or phrase: floating charge (here)
Aus einem Patent zur Herstellung von Dünnfilmen/Dünnschichten für Halbleitersensoren:

"Other known types of device that detect temperature changes include a pyroelectric type, which detects a change in a *floating charge* produced by polarization corresponding to the thermal energy of infrared rays in a base material made of ceramic or the like (this type utilizes the pyroelectric effect)."

Dieser Begriff kommt nur dieses eine Mal im gesamten Text vor. Es ist mir klar, dass beim pyroelektrischen Effekt die Änderung der Polarisation gemessen wird, die wiederum durch eine Temperaturänderung verursacht wird. Wie passt da aber diese "floating charge" hinein und, vor allen Dingen, wie lässt sich die übersetzen? Ist das schlicht eine Ladungsbewegung oder etwas vollkommen anderes?

Vielen Dank für eure Hilfe.
Ingo Dierkschnieder
United Kingdom
Local time: 06:26
freie Ladungstraeger
Explanation:
Kann es sein, dass fuer Englisch die Bezeichnung 'charge' ausreicht, wobei man im Deutschen die 'Traeger' noch dazu bezeichnen muss, wie zB bei dem hier? (-fuer 'freie Ladung' alleine gibt es nur 1mal einen Hit)

[PDF] Festkörperelektronik und -photonik 1. Einleitung 2. ...
Dateiformat: PDF/Adobe Acrobat - HTML-Version
... pyroelektrisch -pneumatisch ... Die Photonen erzeugen im Halbleiter freie Ladungsträger, die erst ... Ausdehnung der Raumladungszone A - effektive Fläche q - Ladung ...
www.tu-chemnitz.de/etit/opto/ lehre/praktikum/photodetektor
Selected response from:

Sandy A Pirie
Local time: 06:26
Grading comment
Freie Ladung/Ladungsträger hat mich überzeugt, da Klaus' Vorschlag ja in dieselbe Richtung ging. Vielen Dank an alle.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1freie Ladungstraeger
Sandy A Pirie
3fließende Ladung, Ladungsfluß
Julia Winkler (X)
2 +1verschiebbare Ladung
Klaus Herrmann
1potentialfrei
muttersprachler


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
potentialfrei


Explanation:
Sehr vielleicht geht es darum, dass die Ladung elektrisch potentialfrei ist. Dass also nicht feststeht, auf welchem Spannungsnivau sie sich gegenüber dem Bezugspotentialen befindet.

muttersprachler
Germany
Local time: 07:26
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
verschiebbare Ladung


Explanation:
Meine *Spekulation*: floating soll uns sagen, dass die Ladungsträger frei beweglich vorliegen. Also z. B. wie bei einer Ionisationskammer, wo die Strahlung Elektronen rausgeschlagen hat, die dann durch Anlegen einer Spannung beschleunigt werden und einen Stromfluß erzeugen. Wie gesagt, nur ein spontaner Gedanke.

Klaus Herrmann
Germany
Local time: 07:26
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 218

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johannes Gleim: pyroelectricity = elektrische Aufladung der Grenzflächen einiger Kristalle bei Temperaturänderung (Kucera)
1 day 22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
freie Ladungstraeger


Explanation:
Kann es sein, dass fuer Englisch die Bezeichnung 'charge' ausreicht, wobei man im Deutschen die 'Traeger' noch dazu bezeichnen muss, wie zB bei dem hier? (-fuer 'freie Ladung' alleine gibt es nur 1mal einen Hit)

[PDF] Festkörperelektronik und -photonik 1. Einleitung 2. ...
Dateiformat: PDF/Adobe Acrobat - HTML-Version
... pyroelektrisch -pneumatisch ... Die Photonen erzeugen im Halbleiter freie Ladungsträger, die erst ... Ausdehnung der Raumladungszone A - effektive Fläche q - Ladung ...
www.tu-chemnitz.de/etit/opto/ lehre/praktikum/photodetektor

Sandy A Pirie
Local time: 06:26
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Freie Ladung/Ladungsträger hat mich überzeugt, da Klaus' Vorschlag ja in dieselbe Richtung ging. Vielen Dank an alle.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  VerenaH (X): http://www.tu-darmstadt.de/fb/ms/fg/naw/edu/diplome2.html
30 mins

agree  muttersprachler: freie Ladungen, freie Ladungsträger
1 hr

disagree  Julia Winkler (X): Ich verstehe nicht wie der Begriff dann in den Satz passt. Wie kann eine Änderung in einem freien Ladungstraeger detektiert werden? Es geht hier auch nicht um einen Photoelektrischen Effekt.
1 day 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fließende Ladung, Ladungsfluß


Explanation:
Meiner Meinung nach geht es um eine Änderung im Ladungsfluß.Eine änderung eines! Ladungsträgers oder einer! Ladung (changes in a! floating charge) läßt sich ja kaum messen. Es deutet auch nichts darauf hin dass freie Ladungsträger bzw. freie Ladungen erzeugt oder vernichtet werden. Eine Ionisierung ist mit Energien im Bereich der Infrarotstrahlung ja auch nicht möglich. Daneben gibt es für die Begriffe "frei Ladung" und "freie Ladungsträger" im Englischen die Begriffe "free charge" und "free charge-carrier".


Julia Winkler (X)
Local time: 07:26
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search