This question was closed without grading. Reason: Other
Aug 20, 2004 06:08
20 yrs ago
English term

Watch mechanism

English to German Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
The phrase "watch mechanism" is used as headline for an index describing the OUTER parts of a watch.
WATCH MECHANISM
-hour hand
-minute hand
...
The direct translation Uhrenmechanismus sounds more like inner parts to me. Could someone help me out on a better verbalisation?? Thanks

Discussion

Harry Bornemann Aug 20, 2004:
Maybe you can give us the complete list which should be reflected by the header?
Dipl.-Ing. Robert Bach (X) Aug 20, 2004:
Agree. I find none of the answers acceptable and did not propose one myself.
Non-ProZ.com Aug 20, 2004:
Idea>> Thank you all for your answers. Meanwhile I found, that "�u�ere Mechanik" is probably the most suitable for this application. If you have still good ideas or comments on my idea, please keep on posting! I didnt decide it yet.
Dipl.-Ing. Robert Bach (X) Aug 20, 2004:
I agree with you: the English is wrong. Unfortunately this is a recurring problem in translation. The mechanism is inside and drives the clock face components. In English "clock face" includes the hands; in German "Ziffernblatt" does not.

Proposed translations

15 mins

Bedienungsmechanismen

Vielleicht hilft meine Idee bzgl. der äußeren "Einstellungsknöpfe". Evtl. Bedienungsknöpfe, Einstellungspunkte, Regler etc.
Something went wrong...
17 mins

Bauteile der Uhr

Aus technischer Sicht gehören zum Mechanismus alle beweglichen Teile und genau genommen sogar alle Teile, die vom Kraftfluss betroffen sind.
Aber hier geht es wohl eher um umgangssprachliche Klarheit.
Something went wrong...
45 mins

Uhrwerk

since the watch mechanism comprises all moving parts
Something went wrong...
1 hr

Zeiger(mechanik)

If only the hands are involved.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search