Jul 13, 2012 01:13
12 yrs ago
English term

Hilfe mit diesem Satz

English to German Medical Medical (general) Gastroenterologie, Pankre
A normal or merely mildly elevated CRP therefore excludes severe pancreatitis, but a high CRP does not confirm a severe pancreatitis. "In one study CRP of 150 mg/L or greater provided the results for a sensitivity, specificity, and positive and negative predictive of 86%, 87%, and 75% and 93%, respectively". Elevation of either ESR or CRP at 24 hours increased the sensitivity and negative predictive value to 100%, and elevation of both ESR and CRP increased the specificity and PPV to 100%.
Der zweite Satz wird mir irgendwie nicht klar. Ich wäre euch dankbar für jede Hilfe!!

Discussion

Melanie Nassar Jul 13, 2012:
comma, word missing In one study (comma here would be nice) CRP of 150 mg/L or greater provided the results for a sensitivity, specificity, and positive and negative predictive *value* of 86%, 87%, and 75% and 93%, respectively. Then Harald's answer makes sense.
Carl Stoll Jul 13, 2012:
Ich kapiere es auch nicht Ich kapiere ihn auch nicht, und Englisch ist meine Muttersprache. Er ist völliger Quatsch, grammatikalisch total falsch.

Proposed translations

+2
3 hrs
Selected

s. u.


Der Satz sagt aus, dass ein CRP-Wert von mindestens 150 mg/l in einer Studie mit Sensitivitäts-, Spezifitäts- und PPV- bzw. NPV-Werten von 86 %, 87 % und 75 % bzw. 93 % verbunden war.

Siehe auch hier z. B. auf Folie 4:
http://www.divi-org.de/uploads/media/Lang_Pankreatitis.pdf

oder hier:
"Vorhersagewerte (PPV positiv, NPV negativ) bei optimiertem Grenzwert (ROC-Analyse) für einen schweren oder fatalen Verlauf einer akuten Pankreatitis..."
http://tinyurl.com/dxr2ust


Peer comment(s):

agree Gabriele Beckmann
4 hrs
Vielen Dank, Gabriele!!
agree Melanie Nassar : Sentences like this show how a bzw. would come in handy in English at times; usually it's just excess baggage.
10 hrs
Many thanks, Melanie - yes, you should 'invent' an English equivalent for 'bzw.' ;-)
neutral uyuni : Edited due to wrong reply (meant for other answerer...)
12 hrs
ist schon klar ;-)
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
+1
14 hrs

Please see my feeble attempt below...

Aussage des zweiten Satzes ist, dass die Erhöhung der BSG (*ESR*) *oder* (!) * des CRP (*C-reaktives Protein*) (jeweils einzeln und für sich!) nach Ablauf von 24 Stunden die Sensitivität und den negativen Vorhersagewert (*negative predictive value - NPV*) auf 100% steigerten, während ein Anstieg der BSG *und* des CRP (in Kombination also!) die Spezifität und den positiven Vorhersagewert (*positive predictive value -PPV*) auf 100% erhöhten.

Der Satz beinhaltet sicher ein gewisses biomathematisches Kuddelmuddel, ist aber in sich nicht unlogisch. Mein Versuch:

*Eine Erhöhung (entweder) der BSG oder des CRP nach 24 Stunden erhöhte die Sensitivität und den negativen Vorhersagewert auf 100%, während der gleichzeitige Anstieg sowohl der BSG, als auch des CRP (im gleichen Zeitraum) in einer Erhöhung der Spezifität und des positiven Vorhersagewerts resultierte.*
Alternativ: *zur Folge hatte...*

Um eine wortreiche Einführung in medizinische Fakten und epidemiologisch-biomathematische Grundbegriffe zu vermeiden:

http://de.wikipedia.org/wiki/C-reaktives_Protein
http://en.wikipedia.org/wiki/C-reactive_protein

http://de.wikipedia.org/wiki/Blutkörperchensenkungsgeschwind...
http://en.wikipedia.org/wiki/Erythrocyte_sedimentation_rate

http://de.wikipedia.org/wiki/Sensitivität#Sensitivit.C3.A4t_...
http://en.wikipedia.org/wiki/Binary_classification#Evaluatio...

HTH


--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2012-07-13 15:32:30 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, vergessen:
*auf 100%* muss im zweiten Halbsatz nach *Vorhersagewerts...* noch folgen.
Peer comment(s):

agree Melanie Nassar : Nice, but that was actually the 3rd sentence...
2 hrs
Oops! Thanks for your comment. My way of counting sentences is obviously improvable. Thus, I agree with your comment concerning *bzw.* or *respectively* and say *(in der angegebenen Reihenfolge)*... ;-)
neutral Harald Moelzer (medical-translator) : Actually, it's quite easy to delete erroneous answers by clicking on "Hide this answer" ;-)
1 day 17 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search