GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:09 May 15, 2013 |
English to German translations [PRO] Medical - Medical (general) / clinical trial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Susanne Schiewe Germany Local time: 11:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | (pharmazeutisch) technische Beanstandung |
| ||
4 | technische Reklamationen |
| ||
3 | Qualitätsbeanstandung/Beanstandung eines Produktmangels |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
(pharmazeutisch) technische Beanstandung Explanation: so steht es in der Literatur |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Qualitätsbeanstandung/Beanstandung eines Produktmangels Explanation: "Qualitätsreklamation" nennen die das hier; ob es eine etablierte Übersetzung gibt, weiß ich allerdings nicht. http://www.forum-institut.de/de/qualitaet-produktion-newslet... -------------------------------------------------- Note added at 20 Min. (2013-05-15 10:30:00 GMT) -------------------------------------------------- oder einfach "Produktbeanstandung"? |
| ||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||
20 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|