Nov 3, 2003 07:26
21 yrs ago
1 viewer *
English term
develop medical accounts
English to German
Bus/Financial
Medical: Health Care
job description
Überschrift: Job Description Service Product Project Manager
(Die Firma verkauft u.a. Lasersysteme und digitale Inkjet-Systeme)
Unterpunkt einer Aufzählung:
Responsible for **developing medical accounts** and procedures to provide appropriate documentation
Leider ist kein weiterer Kontext vorhanden. Kann sich jemand darunter etwas vorstellen?
(Die Firma verkauft u.a. Lasersysteme und digitale Inkjet-Systeme)
Unterpunkt einer Aufzählung:
Responsible for **developing medical accounts** and procedures to provide appropriate documentation
Leider ist kein weiterer Kontext vorhanden. Kann sich jemand darunter etwas vorstellen?
Proposed translations
(German)
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
verantwortlich für Kundengewinnung/-entwicklung Gesundheitswesen
"to develop medical accounts" würde ich hier als die "Akquirierung neuer Kunden" oder "Kundengewinnung" im Bereich "Gesundheitswesen" sehen. Auch "medizinischer Bereich" wäre für die Zielgruppe möglich.
http://www.kurkliniken.de/33_buch_shop/pages/list_Management...
Mit modernen Managementwissen in kurzer Zeit zu einer erfolgreichen Apotheke. Strategien. Umsatzchancen, Aktives Marketing, Mitarbeitermotivation, Kundengewinnung, Kundenbindung, Praktische Formulare . .
http://www.kurkliniken.de/33_buch_shop/pages/list_Management...
Mit modernen Managementwissen in kurzer Zeit zu einer erfolgreichen Apotheke. Strategien. Umsatzchancen, Aktives Marketing, Mitarbeitermotivation, Kundengewinnung, Kundenbindung, Praktische Formulare . .
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!!"
3 hrs
Kundenfindung und -bindung im Bereich Gesundheitsversorgung
Alternative zu Ivos Vorschlag...
Statt Kundenfindung auch Kundenakquisition.
Statt Kundenfindung auch Kundenakquisition.
6 hrs
Neukundengewinnung im medizinischen Bereich
Mit accounts sind meistens Kunden gemeint.
Something went wrong...