Glossary entry

English term or phrase:

rongeur forceps

German translation:

Rongeur-Zange

Added to glossary by Steffen Walter
Oct 8, 2008 07:23
16 yrs ago
1 viewer *
English term

rongeur forceps

English to German Medical Medical: Instruments
Aus einer Liste mit medizinischen Instrumenten:

Ronguer Forceps, 9-1/2" (24.1 cm), 5mm bite, double action

Leider kein weiterer Kontext vorhanden, davor steht:
JOHNSON Skin Hook, 6-1/2" (16.5 cm)

und danach:
BRUN (HIBBS-SPRATT) Curette, 9" (22.9 cm), Reverse Angle, Size 000, 2.8mm oval cup

Für "ronguer forceps" habe ich das Spanische "pinzas de gubia" gefunden.
Hat jemand eine Idee, wie das auf Deutsch heißt?
Danke!
Change log

Oct 8, 2008 20:06: Angelika Lautz changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/39760">Stefanie Guim Marce's</a> old entry - "ronguer forceps"" to ""Ronguer-Zange""

Oct 9, 2008 10:13: Steffen Walter changed "Term asked" from "ronguer forceps" to "Rongeur forceps"

Oct 9, 2008 10:14: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/96345">Angelika Lautz's</a> old entry - "rongeur forceps"" to ""Rongeur-Zange""

Oct 9, 2008 10:15: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/34047">Steffen Walter's</a> old entry - "Rongeur forceps"" to ""Rongeur-Zange""

Oct 9, 2008 10:15: Steffen Walter changed "Term asked" from "Rongeur forceps" to "rongeur forceps"

Discussion

Gudrun Maydorn (X) Oct 8, 2008:
Hallo Stefanie, bitte berichtige den Glossareintrag. Es muss definitiv "rongeur forceps" = "Rongeur-Zange" heißen. Siehe http://en.wikipedia.org/wiki/Rongeur
Angelika Lautz Oct 8, 2008:
Hallo, MMUIr, ich muss Dir recht geben. Es werden beide Schreibweisen gebraucht, aber Rongeur ist bedeutend häufiger.
MMUlr Oct 8, 2008:
@Stefanie, aber was ist mit Rongeur? Beide von Angelika genannten Quellen sagen Rongeur, nicht Ronguer (und ein grober Vergleich bei Google bestätigt die Schreibweise).

Proposed translations

+1
7 mins
English term (edited): ronguer forceps
Selected

Ronguer-Zange

Es handelt sich im eine Zange, die u.a. in der Zahnmedizin verwendet wird.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-10-08 07:39:01 GMT)
--------------------------------------------------

Hier ist noch ein Link:
http://www.gz-medizintechnik.de/user/02.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-10-08 10:15:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Es heißt in Wirklichkeit Rongeur-Zange.
Danke, MMUIr!
Peer comment(s):

agree Rolf Keiser : einverstanden
5 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke :-)"
14 mins
English term (edited): ronguer forceps

Knochenzange

laut Bunjes
Something went wrong...
+2
8 mins
English term (edited): ronguer forceps

Hohlmeißelzange

Nach meiner (Bild-)Recherche scheint es am ehesten so eine Zange zu sein:
http://www.eco-med-shop.com/index.php/cat/c172_Hohlmei-elzan...
http://www.vedena.de/Hohlmeisselzange-LUER-FRIEDMANN_detail_...

HTH :-)

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2008-10-08 07:39:58 GMT)
--------------------------------------------------

... bzw. auch ähnlich als "Knochensplitterzange" zu finden (s. entsprechende Bilder bei Google).

Hier einige Beispiele (dort auch "Blumenthal" ...) im englischen Original: http://www.mhimran.com/bn-035.htm

Dank Angelikas Beitrag kam ich auch drauf, dass wohl ein Buchstabendreher im Begriff vorliegt: Ronguer --> Rongeur (!?)
Peer comment(s):

agree Caro Maucher : Ich würde auch meinen, dass "Rongeur" gemeint ist - von frz. ronger, also nagen.
1 hr
Danke, Caro.
agree Angelika Lautz : Du hast recht, siehe hier :http://en.wikipedia.org/wiki/Rongeur
2 hrs
Danke! :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search