accelerated modified 3+3 design

German translation: beschleunigte Dosiseskalation nach einem modifizierten 3+3-Design

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:accelerated modified 3+3 design
German translation:beschleunigte Dosiseskalation nach einem modifizierten 3+3-Design
Entered by: Susanne O'Connell

15:30 Aug 7, 2013
English to German translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Protocol Synopsis
English term or phrase: accelerated modified 3+3 design
This study is a Phase I, open label study and will consist of two parts. Part A, a dose escalation following an accelerated modified 3+3 design and Part B, an expansion cohort.
Susanne O'Connell
Austria
beschleunigte Dosiseskalation nach einem modifizierten 3+3-Design
Explanation:
Die Beschreibung der beschleunigten Dosiseskalation in der von mir verlinkten Quelle passt allerdings nicht ganz zu deinem Satz. Lässt sich vielleicht mit dem Rest des Textes klären.
Die Schreibweisen "3+3" Design und "3+3" Schema finden sich in Schuhmacher/Schulgen "Methodik klinischer Studien", Springer 2007.
Selected response from:

Dr. Matthias Schauen
Germany
Local time: 04:50
Grading comment
Vielen Dank, war mir eine große Hilfe!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1beschleunigte Dosiseskalation nach einem modifizierten 3+3-Design
Dr. Matthias Schauen


Discussion entries: 1





  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
dose escalation following an accelerated modified 3+3 design
beschleunigte Dosiseskalation nach einem modifizierten 3+3-Design


Explanation:
Die Beschreibung der beschleunigten Dosiseskalation in der von mir verlinkten Quelle passt allerdings nicht ganz zu deinem Satz. Lässt sich vielleicht mit dem Rest des Textes klären.
Die Schreibweisen "3+3" Design und "3+3" Schema finden sich in Schuhmacher/Schulgen "Methodik klinischer Studien", Springer 2007.


    Reference: http://www.wtz-essen.de/fileadmin/data_wtz/images/WTZ-Journa...
Dr. Matthias Schauen
Germany
Local time: 04:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 210
Grading comment
Vielen Dank, war mir eine große Hilfe!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  langnet: "Neutral", weil ich absolut keine Ahnung vom Thema habe und daher kein Urteil abgeben kann. Rein sprachlich gesehen fände ich jedoch "3+3-Schema" besser als "Design", das überall immer nur vom Inhalt sehr unbestimmt ist.
6 hrs

agree  Gabriele Beckmann: Das kann gemeint sein; nur ein Patient für niedrige Dosen und dann Umstellung auf das klassische 3+3-Design. Vielleicht auch wörtlich: Dosiseskalation nach einem modifizierten beschleunigten 3+3-Design
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search