10 mg BID

German translation: zweimal täglich

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:10 mg BID
German translation:zweimal täglich
Entered by: Barbara Schmidt

15:18 Mar 25, 2015
English to German translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: 10 mg BID
Kontext: Informationsdokument für die Teilnehmer an einer klinischen Studie

Studies 1 and 2 (OPT Pivotal I and 2) were 52-week treatment studies in which 901 and 960 patients, respectively, were randomized in a 2:2:1 ratio to receive XXX 10 mg ***BID*** or 5 mg ***BID***, or placebo.

Dass die Abkürzung BID für den lateinischen Ausdruck "bis in die" ("zweimal pro Tag") steht, ist mir klar. Ich bin mir allerdings nicht sicher, ob es sinnvoll wäre, im vorliegenden Kontext diese Abkürzung zu verwenden, oder ob ich es nicht besser durchgehend mit "zweimal pro Tag" übersetzen sollte. Denn die Leser sind ja keine Fachleute, sondern Laien. Der Begriff wird zwar an einer Stelle in einer Fußnote erklärt, allerdings kann man diese Fußnote ja leicht übersehen. (Insgesamt kommt der Ausdruck auf dem 20-seitigen Dokument ca. 5 Mal pro Seite vor). Was meint ihr?
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 18:20
zweimal täglich
Explanation:
würde ich vorschlagen.

Selected response from:

Barbara Schmidt
Germany
Local time: 00:20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +11zweimal täglich
Barbara Schmidt


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +11
10 mg bid
zweimal täglich


Explanation:
würde ich vorschlagen.



Barbara Schmidt
Germany
Local time: 00:20
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eckhard Boehle: und zwar in der Reihenfolge "zweimal täglich 10 mg oder zweimal täglich 5 mg"
2 mins
  -> Thank you Eckhard!

agree  Cornelia Mayer
8 mins
  -> Thank you Cornelia!

agree  Claudia Dylakiewicz
13 mins
  -> Thank you Claudia!

agree  Siegfried Armbruster
39 mins
  -> Thank you Siegfried!

agree  Sabine Schlottky
51 mins
  -> Thank you Sabine!

agree  Jacek Konopka
2 hrs
  -> Thank you Jacek!

agree  lirka
4 hrs
  -> Thank you Lirka!

agree  Cilian O'Tuama: 2 x tgl.
5 hrs
  -> Thank you Cilian!

agree  Kristina Wolf
9 hrs
  -> Thank you Kristina!

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
21 hrs
  -> Thank you Harald!

agree  uyuni: Ist doch aber wohl eher ein Klassiker..;-)
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search