Air Deliver Rigging Specialist

German translation: Fachmann für Luftverlastung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Air Deliver Rigging Specialist
German translation:Fachmann für Luftverlastung
Entered by: Gina Berta

14:21 Jan 8, 2018
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Military / Defense / Resume
English term or phrase: Air Deliver Rigging Specialist
Hallo an alle!

Diese Stelle/Aufgabe stammt aus einem CV, ich hoffe jemand weiß weiter. Bisher habe ich folgendes dazu gefunden, aber ich bin mir nicht sicher ob ich richtig liege:

Rigging Specialist: Fachmännischer Fallschirmpacker

Air delivery: Luftlieferung/Luftförderung
Gina Berta
Argentina
Local time: 14:43
Fachmann für Luftverlastung
Explanation:
Offenbar geht es um das Verbringen von Lasten auf dem Luftweg?
Das würde man im "Militärsprech" als Luftverlastung bezeichnen.
Wenn dieser Spezialist sich aber nur mit dem sicheren Verstauen beschäftigt, könnte man ihn ggf. als Fachmann für Frachtsicherung bezeichnen.
Quelle: meine eigene Zeit bei der Bundeswehr, sowie
Luftverlastung – Wikipedia
https://de.wikipedia.org/wiki/Luftverlastung

Eine Luftverlastung ist eine Art des Güterverkehrs (Transport von Frachtgut) mittels Luftfahrzeugen. Dies sind in der Regel Flugzeuge oder Hubschrauber. Überwiegend wird der Begriff für kurze Strecken, nicht etwa für Transatlantikflüge mittels Frachtflugzeugen benutzt. Beim Militär werden auch Personen luftverlastet.

--------------------------------------------------
Note added at 6 Tage (2018-01-14 17:50:44 GMT)
--------------------------------------------------

"Rigging" ist nicht zwingend ein Hinweis auf Fallschirme. Ich hatte gerade Zugang zu einem Fachglossar, in dem für "rigging" auch das Verzurren (Sichern, Befestigen...) von Lasten angegeben wird. In Kombination mit "air delivery" würde ich sogar ziemlich sicher davon ausghen, dass es NICHT um Fallschirme geht und der Zusatz eben das anzeigen soll.
Selected response from:

Schtroumpf
Local time: 18:43
Grading comment
Danke vielmals!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Fachmann für Luftverlastung
Schtroumpf
Summary of reference entries provided
Fallschirmpacker (Video der Bundeswehr)
dkfmmuc

  

Answers


4 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
air deliver rigging specialist
Fachmann für Luftverlastung


Explanation:
Offenbar geht es um das Verbringen von Lasten auf dem Luftweg?
Das würde man im "Militärsprech" als Luftverlastung bezeichnen.
Wenn dieser Spezialist sich aber nur mit dem sicheren Verstauen beschäftigt, könnte man ihn ggf. als Fachmann für Frachtsicherung bezeichnen.
Quelle: meine eigene Zeit bei der Bundeswehr, sowie
Luftverlastung – Wikipedia
https://de.wikipedia.org/wiki/Luftverlastung

Eine Luftverlastung ist eine Art des Güterverkehrs (Transport von Frachtgut) mittels Luftfahrzeugen. Dies sind in der Regel Flugzeuge oder Hubschrauber. Überwiegend wird der Begriff für kurze Strecken, nicht etwa für Transatlantikflüge mittels Frachtflugzeugen benutzt. Beim Militär werden auch Personen luftverlastet.

--------------------------------------------------
Note added at 6 Tage (2018-01-14 17:50:44 GMT)
--------------------------------------------------

"Rigging" ist nicht zwingend ein Hinweis auf Fallschirme. Ich hatte gerade Zugang zu einem Fachglossar, in dem für "rigging" auch das Verzurren (Sichern, Befestigen...) von Lasten angegeben wird. In Kombination mit "air delivery" würde ich sogar ziemlich sicher davon ausghen, dass es NICHT um Fallschirme geht und der Zusatz eben das anzeigen soll.

Schtroumpf
Local time: 18:43
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Danke vielmals!!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


19 hrs
Reference: Fallschirmpacker (Video der Bundeswehr)

Reference information:
Auf Youtube gibt es ein interessantes Video der Bundeswehr, das die Arbeit des Fallschirmpackers beschreibt.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2018-01-09 10:31:13 GMT)
--------------------------------------------------

Fallschirmpacker ist wohl die offizielle Tätigkeitsbezeichnung - ohne weiteren Zusatz. Ich würde dennoch "ausgebildeter Fallschirmpacker" verwenden, wenn die Zielgruppe nicht zu 100 % aus militärisch vorgebildeten Personen besteht.

http://www.y-punkt.de/portal/a/ypunkt/start/aktuell/spezial/...


    https://www.youtube.com/watch?v=b7gz0_QPml0
dkfmmuc
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search