to warrant inclusion as

German translation: die einen Einschluss als... erwarten lassen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to warrant inclusion as
German translation:die einen Einschluss als... erwarten lassen
Entered by: mrmp

12:49 Dec 29, 2010
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Mining & Minerals / Gems
English term or phrase: to warrant inclusion as
The inferred resource covers 6 distinct and separate areas;
D., 39A, G, P, A, Southern Area
and then all remaining blocks outside these areas that warrant
inclusion as an inferred resource.
martina1974
Austria
Local time: 18:08
die einen Einschluss als... erwarten lassen
Explanation:
Würde ich hier frei (aber deutlicher als phillees Vorschlag) mit "die Einschlüsse/einen Einschluss als... erwarten lassen" übersetzen, klingt m.E. besser als rechtfertigen.
Selected response from:

mrmp
Local time: 18:08
Grading comment
thanks a lot!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4die ihren Einschluss als...rechtfertigen
LegalTrans D
4die einen Einschluss als... erwarten lassen
mrmp
3die sich eignen als ... aufzunehmen/einzubeziehen
phillee


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
die ihren Einschluss als...rechtfertigen


Explanation:
wie immer Du dann "inferred resource" übersetzt hast.

LegalTrans D
Türkiye
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
die sich eignen als ... aufzunehmen/einzubeziehen


Explanation:
I think 'warrant' means 'are suitable' 'are qualified' 'meet the criteria' here.

phillee
Local time: 17:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
die einen Einschluss als... erwarten lassen


Explanation:
Würde ich hier frei (aber deutlicher als phillees Vorschlag) mit "die Einschlüsse/einen Einschluss als... erwarten lassen" übersetzen, klingt m.E. besser als rechtfertigen.

mrmp
Local time: 18:08
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 63
Grading comment
thanks a lot!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search