Night Rambler

German translation: Nachtjäger oder Jager der Nacht

13:27 Nov 13, 2007
English to German translations [PRO]
Marketing - Names (personal, company)
English term or phrase: Night Rambler
There was no point having a pirate ship with a harmless-sounding name. Names needed to fierce and frightening, like Sudden Death, Black Joke and Night Rambler.
Aus einer Bastelanleitung für Kinder, Abschnitt: wissenswertes über Piraten.

Wer weiß,den ein paar schrecklichen Piratenschiffsnamen!
Alexandra Collins
Local time: 09:10
German translation:Nachtjäger oder Jager der Nacht
Explanation:
Wie findest du diese Vorschläge?!
rambler ist zwar Wanderer, aber ich denke passt hier nicht so gut.


--------------------------------------------------
Note added at 7 Min. (2007-11-13 13:34:48 GMT)
--------------------------------------------------

Jäger der Nacht natürlich
Selected response from:

M TRANSLATIO (X)
Germany
Local time: 09:10
Grading comment
Passt am besten als erklärende Übersetzung
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4Nachtjäger oder Jager der Nacht
M TRANSLATIO (X)
3 +1Schiff der Finsternis
Irene Schlotter, Dipl.-Übers.
3Nachtfahrer, Geisterschiff, Frachter der Düsternis
Mariamne Lohe
3Nachtschwärmer
Rolf Kern
1Nachtgiger
Ferguson (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
night rambler
Nachtjäger oder Jager der Nacht


Explanation:
Wie findest du diese Vorschläge?!
rambler ist zwar Wanderer, aber ich denke passt hier nicht so gut.


--------------------------------------------------
Note added at 7 Min. (2007-11-13 13:34:48 GMT)
--------------------------------------------------

Jäger der Nacht natürlich

M TRANSLATIO (X)
Germany
Local time: 09:10
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Passt am besten als erklärende Übersetzung

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans G. Liepert: Jager der Nach passt auch - ist halt ein bayrischer Pirat ;0)
15 mins
  -> Danke Hans!

agree  Sabine Schlottky
1 hr

agree  Ingeborg Gowans (X): passt doch gut hier: spontan fiel mir: Nachtvogel ein, aber das ist nicht gruselig genug
1 hr

agree  Anita Nirschl: Wenn Nachtvogel nicht gruselig genug ist, wie wärs mit Nachtfalke? allerdings auch nicht viel gruseliger ;)
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
night rambler
Nachtfahrer, Geisterschiff, Frachter der Düsternis


Explanation:
vielleicht fällt mir im Laufe des Tages noch etwas besseres ein

Mariamne Lohe
Local time: 09:10
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
night rambler
Nachtgiger


Explanation:
Ein schöner fränkischer Ausdruck, der aber wohl im restlichen Deutschland kaum verstanden wird :-)))

Ferguson (X)
Local time: 09:10
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Anita Nirschl: das geht aber nicht! Erst neugierig machen, und dann nicht aufklären, was es denn nu bedeutet ;-)
3 hrs
  -> Der bööööse schwarze Mann in der Nacht, der die kleinen Kinder holt, wenn sie nicht brav sind. Also, sei schön brav heute nacht! :-))
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
night rambler
Nachtschwärmer


Explanation:
Oder vielleicht das?

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 09:10
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
night rambler
Schiff der Finsternis


Explanation:
Schiff des Grauens
Räuber der Nacht

hmmmm ... muss mir nachher mal ein paar Kinde ausleihen. Die haben bestimmt noch bessere Ideen.

--------------------------------------------------
Note added at 11 Stunden (2007-11-14 01:01:17 GMT)
--------------------------------------------------

Alliteration: Schiff des Schreckens

Irene Schlotter, Dipl.-Übers.
Spain
Local time: 09:10
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sabine Schlottky
15 mins
  -> Danke! Tja, irgendwie wollte mir niemand seine Kinder leihen.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search