16:38 Feb 21, 2002 |
English to German translations [Non-PRO] | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Klaus Dorn (X) Local time: 20:56 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +11 | Beisetzung |
| ||
5 +3 | Bestattung |
| ||
4 +3 | Beerdigung |
|
Beerdigung Explanation: that's it... -------------------------------------------------- Note added at 2002-02-21 16:42:07 (GMT) -------------------------------------------------- Bestattung, Beisetzung are other possible terms... I would use \"Bestattung\" if it is an official document. -------------------------------------------------- Note added at 2002-02-21 17:21:36 (GMT) -------------------------------------------------- One has to look at the history of the word - middle English funerelles, funeral rites, from Old French funerailles, from Medieval Latin funeralia, neuter pl. of funeralis, funereal, from Late Latin, from Latin funus, funer-, death rites. funus, lat., N.: nhd.° feierliche Beerdigung, Leiche, Tod, Mord, Untergang, Verderben, Schatten |
| |