12:38 May 5, 2003 |
English to German translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Steffen Walter Germany Local time: 19:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | Online-Zugang von Großbritannien aus (streng genommen: UK = Vereinigtes Königreich = GB+Nordirland) |
| ||
4 | Internet/Onlinezugang mit Sitz in Grossbritannien |
| ||
3 | befindlich |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Online-Zugang von Großbritannien aus (streng genommen: UK = Vereinigtes Königreich = GB+Nordirland) Explanation: *** -------------------------------------------------- Note added at 2003-05-05 12:56:49 (GMT) -------------------------------------------------- Antwort auf Zusatz: Im engeren Sinne kann das ein nur vom VK aus möglicher Zugang sein (was ich eher nicht glaube). Je nach Kontext wäre auch die Deutung plausibel, dass der *Zugangsanbieter* seinen Sitz (und damit seine Infrastruktur) im VK hat. |
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
11 mins confidence:
12 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |