as well as the contexts in which Java programs can be used

German translation: Zweck dieses Kapitels (Buches?) ...

03:32 Aug 5, 2001
English to German translations [Non-PRO]
English term or phrase: as well as the contexts in which Java programs can be used
The intent of the book is to
introduce you to the general
ideas that underpin what we'll
be covering the rest of the
book, as well as the contexts
in which Java progams can be
used and the kind of program
that is applicable in each
context.

Meine Übersetzung:
Zweck dieses Kapitels ist es,
Sie nicht nur in die Grund-
ideen einzuführen, die unter-
mauern, was wir im Rest dieses
Buches behandeln werden,
sondern auch in die Inhalte
und den Programmtyp, der in
jedem Kontext anwendbar ist.
translator
German translation:Zweck dieses Kapitels (Buches?) ...
Explanation:
Zweck dieses Kapitels ist, Sie sowohl mit den generellen Ideen bekannt zu machen, die dem weiteren Inhalt des Buches zugrundeliegen, als auch mit dem Anwendungsbereich von Java-Programmen und dem richtigen Programm-Typ für den jeweiligen Kontext.

It's a matter of taste.
But what I find misleading in your translation is JEDEM Kontext. That means ANY context, doesn't it?

HTH + Gruß
Selected response from:

Uschi (Ursula) Walke
Local time: 08:06
Grading comment
yes, ok. Jedem is a bad expression!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +3Zweck dieses Kapitels (Buches?) ...
Uschi (Ursula) Walke
na...sowie die Zusammenhaenge/Applikationen, in welche JAVA Programme angewendet werden koennen..
BarbaraW (X)


  

Answers


48 mins peer agreement (net): +3
Zweck dieses Kapitels (Buches?) ...


Explanation:
Zweck dieses Kapitels ist, Sie sowohl mit den generellen Ideen bekannt zu machen, die dem weiteren Inhalt des Buches zugrundeliegen, als auch mit dem Anwendungsbereich von Java-Programmen und dem richtigen Programm-Typ für den jeweiligen Kontext.

It's a matter of taste.
But what I find misleading in your translation is JEDEM Kontext. That means ANY context, doesn't it?

HTH + Gruß

Uschi (Ursula) Walke
Local time: 08:06
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 175
Grading comment
yes, ok. Jedem is a bad expression!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  IngePreiss
59 mins

agree  Astrid Bidanec: sounds very eloquent and right
2 hrs

agree  Ulrike Lieder (X): how about 'jedem beliebigen Kontext' - just another idea
8 hrs
  -> is it ANY context? do I misunderstand the source text?
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs
...sowie die Zusammenhaenge/Applikationen, in welche JAVA Programme angewendet werden koennen..


Explanation:
Might call for a truly tech/IT translator.

BarbaraW (X)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search