12:29 Aug 9, 2001 |
English to German translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Christoph Wolters Germany Local time: 13:07 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | fuer Ihre (Deine) Zukunft wuensche(n) ich (wir) alles Gute |
| ||
na | Alles Gute für Ihre Zukunft. |
| ||
na | Alles Gute für die Zukunft |
|
fuer Ihre (Deine) Zukunft wuensche(n) ich (wir) alles Gute Explanation: that's really depending on who writes to whom native German with 15 yrs. professional life in England |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Alles Gute für Ihre Zukunft. Explanation: or "für deine Zukunft", depending on how familiar the speaker is with the one he/she is speaking to. In German you don't wish "all the best", but only "all good things" (literally). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Alles Gute für die Zukunft Explanation: Sehr formell, und meist gebraucht in Kündigungs-oder Abschiedsbriefen. Das "you" wird in diesem Fall nicht übersetzt oder persönlich genommen. Muttersprache |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.