until the heat is off

German translation: bis Gras über die Sache gewachsen ist

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:until the heat is off
German translation:bis Gras über die Sache gewachsen ist
Entered by: GAK (X)

09:16 Apr 10, 2005
English to German translations [PRO]
Other
English term or phrase: until the heat is off
Aus einer Filmbeschreibung:

Having successfully robbed a train shipment of gold bullion, four thieves, headed by Mr. Farwell, decide to lay low **until the heat is off** -- for 100 years, to be exact. Farwell and his three cohorts -- DeCruz), Brooks ), and Erb) -- repair to a cave, where they enter four glass cases and place themselves in suspended animation. Awakening a century later, Farwell and his partners figure that they can now enjoy their $1,000,000 booty. . .but they're wrong, dead wrong!

Kann ich das hier mit:"bis Gras über die Sache gewachsen ist" übersetzen?
GAK (X)
Local time: 23:23
Deine Versions oder bis die Lage nicht mehr brenzlig ist
Explanation:
Gras über die Sache is OK IMO

Normally I would write bis die Lage nicht mehr brenzlig ist.... (closer to the original) but we are talking about 100 years.

So it is up to you!! : )
Selected response from:

msherms
Local time: 23:23
Grading comment
Danke! Mit der Bewertung lasse ich mir nicht so viel Zeit...
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6Deine Versions oder bis die Lage nicht mehr brenzlig ist
msherms


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
Deine Versions oder bis die Lage nicht mehr brenzlig ist


Explanation:
Gras über die Sache is OK IMO

Normally I would write bis die Lage nicht mehr brenzlig ist.... (closer to the original) but we are talking about 100 years.

So it is up to you!! : )

msherms
Local time: 23:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 9
Grading comment
Danke! Mit der Bewertung lasse ich mir nicht so viel Zeit...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Klaus Herrmann: Das Gras ist völlig OK.
10 mins
  -> danke

agree  muttersprachler: to: 'Bis Gras über die Sache...' Das war auch mein spontaner Einfall
14 mins
  -> danke

agree  Nora Vinnbru (X): ich würde auch Gras über die Sache wachsen lassen :)
15 mins
  -> danke

agree  Geneviève von Levetzow: Gras soll wachsen!
23 mins
  -> danke

agree  Jalapeno: Und ich sah, dass Gras wuchs, und es war gut.
46 mins
  -> danke

agree  Mustafa Er (BSc MA): -
1 hr
  -> danke
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search