foldalope

German translation: Umschlagbogen / Umschlaghülle /Faltblatt für einen Umschlag

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:foldalope
German translation:Umschlagbogen / Umschlaghülle /Faltblatt für einen Umschlag
Entered by: silvia glatzhofer

12:28 Apr 9, 2004
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Paper / Paper Manufacturing / Specs. for delivery of paper
English term or phrase: foldalope
Hang Tab Specification:
Located at the top centre of back panel. Side to side tolerance of +/- 3 mm, less than 3mm from top edge. Not overhanging top of foldalope.

Foldalope to be folded so that all eges and corners are square and to be free of dents, nicks, creases, lines and other physical deformations.
silvia glatzhofer
Local time: 03:31
Umschlagbogen / Faltblatt für einen Umschlag
Explanation:
Es handelt sich anscheinend um ein erfundenes Wort für einen Bogen, den man selbst zu einem Umschlag falten muss. Es gibt eine Abb. hier.

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2004-04-09 13:03:44 GMT)
--------------------------------------------------

Es braucht nicht übersetzt zu werden da Trademark, aber die Erkärung des Herstellers lautet IT\'S A POCKET FOLDER AND A MAILING ENVELOPE ALL IN ONE! Also, Mappe und Umschlag in einem! Entschuldige, wenn ich nicht ganz so begeistert bin.

Selected response from:

Melanie Nassar
United States
Local time: 04:31
Grading comment
Danke.
Lt. Kundeninfo wird das Ding auch Umschlaghülle genannt (ein Doppelmoppel, wenn man mich fragt).
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Umschlagbogen / Faltblatt für einen Umschlag
Melanie Nassar


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Umschlagbogen / Faltblatt für einen Umschlag


Explanation:
Es handelt sich anscheinend um ein erfundenes Wort für einen Bogen, den man selbst zu einem Umschlag falten muss. Es gibt eine Abb. hier.

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2004-04-09 13:03:44 GMT)
--------------------------------------------------

Es braucht nicht übersetzt zu werden da Trademark, aber die Erkärung des Herstellers lautet IT\'S A POCKET FOLDER AND A MAILING ENVELOPE ALL IN ONE! Also, Mappe und Umschlag in einem! Entschuldige, wenn ich nicht ganz so begeistert bin.




    Reference: http://hamp.hampshire.edu/~invent/inventors/foldalope/
Melanie Nassar
United States
Local time: 04:31
Native speaker of: English
PRO pts in category: 14
Grading comment
Danke.
Lt. Kundeninfo wird das Ding auch Umschlaghülle genannt (ein Doppelmoppel, wenn man mich fragt).

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Moore: Du brauchst doch nicht um Entschuldigung zu bitten.....
3 hrs
  -> Danke, dann bin ich beruhigt.

agree  ahartje
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search