conductive fret

German translation: Leitender Steg

10:24 Oct 22, 2008
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Patents / Electronics
English term or phrase: conductive fret
The term comes up in a patent on a "LED interconnection apparatus": "The flexible conductive pattern is produced using any conventional means of preparing *conductive frets* such as a stamping operation, for example."

I have found the term on the internet, but only in English and only in patents. Can anyone help?
Jeannette Eckel
Germany
Local time: 09:02
German translation:Leitender Steg
Explanation:
Siehe z.B. http://www.wipo.int/pctdb/en/wo.jsp?IA=EP2003012438&WO=20040...

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2008-10-22 13:30:48 GMT)
--------------------------------------------------

Wenn der Steg wegen der "stamping operation" etwas eigenartig erscheint, könnte man das "Ding" allgemein z.B. einfach "Bahn" nennen. Also "leitende Bahn" (aber nicht "Leiterbahn") (auf die Gefahr hin, dass ich als zu spitzfindig erachtet werde).
Selected response from:

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 09:02
Grading comment
Vielen Dank. Dies scheint mir die überzeugendste Lösung
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Leitender Steg
Rolf Kern
3Leiterbahnen
Christine Matschke


Discussion entries: 2





  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Leiterbahnen


Explanation:
Man redet in diesem Zusammenhang immer von Leiterbahnen. Leiterbund habe ich noch nie gehört!

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2008-10-22 12:41:24 GMT)
--------------------------------------------------

Also Leitungssteg kann man nicht sagen. Ich tippe darauf, dass hier "conductive strip" und "conductive fret" bedeutungsgleich sind, wobei letzterer Ausdruck eher unüblich is (kommt nur 64 mal vor, und davon wohl hauptsächlich wenn nicht gar ausschließlich in Patenten)


    Reference: http://www.mikrocontroller.net/topic/107931
    Reference: http://www.faz.net/print/Auto/Leitfaehiges-Flachglas-bringt-...
Christine Matschke
Germany
Local time: 09:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank für den Vorschlag. Die Autoren haben für Leiterbahnen bisher "conductive strip" verwendet. Sind "strip" und "fret" hier bedeutungsgleich? Könnte man auch "Leitungssteg verwenden"?

Asker: Vielen Dankfür die Hilfe. Ja, bei Patenten wird offenbar viel gegenseitig kopiert, ohne je wirklich die Begrifflichkeiten zu prüfen.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Leitender Steg


Explanation:
Siehe z.B. http://www.wipo.int/pctdb/en/wo.jsp?IA=EP2003012438&WO=20040...

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2008-10-22 13:30:48 GMT)
--------------------------------------------------

Wenn der Steg wegen der "stamping operation" etwas eigenartig erscheint, könnte man das "Ding" allgemein z.B. einfach "Bahn" nennen. Also "leitende Bahn" (aber nicht "Leiterbahn") (auf die Gefahr hin, dass ich als zu spitzfindig erachtet werde).

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 09:02
Native speaker of: German
PRO pts in category: 20
Grading comment
Vielen Dank. Dies scheint mir die überzeugendste Lösung
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search