statutory disclosure

German translation: Ad-hoc-Mitteilung / Pflichtmitteilung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:statutory disclosure
German translation:Ad-hoc-Mitteilung / Pflichtmitteilung
Entered by: Steffen Walter

08:11 May 3, 2018
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Petroleum Eng/Sci / Lizenzvergabe zum Gasbohren (Fracking)
English term or phrase: statutory disclosure
XXX public consultation EIS document states that the planned drilling is for one conventional well ONLY, but in a statutory disclosure to shareholders done on 30 April 2018, it states that horizontal drilling of 2,8Km for that well has been made provision for and duly budgeted.

gesetzliche Offenlegung? / gesetzliche Veröffentlichung?

Hier geht es um eine ehrenamtliche Übersetzung einer Petition zur Verhinderung von FRACKING IN PORTUGAL!!!
Vielen Dank!
Verena Milbers
France
Ad-hoc-Mitteilung / Pflichtmitteilung
Explanation:
Mitteilung an die Aktionäre im Rahmen der Publizitätspflicht

Siehe u. a. https://boerse.ard.de/boersenwissen/boersenlexikon/ad-hoc-mi... und https://de.wikipedia.org/wiki/Ad-hoc-Publizität

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2018-05-03 11:39:44 GMT)
--------------------------------------------------

Im Kontext heißt es "... in a statutory disclosure to shareholders done on 30 April 2018, ...". Es geht also nicht um gesetzliche Vorschriften oder um die Publizitätspflicht als solche, sondern um eine ganz konkrete, am 30. April 2018 veröffentlichte Pflichtmitteilung an die Aktionäre.
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 09:12
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Ad-hoc-Mitteilung / Pflichtmitteilung
Steffen Walter


Discussion entries: 1





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Ad-hoc-Mitteilung / Pflichtmitteilung


Explanation:
Mitteilung an die Aktionäre im Rahmen der Publizitätspflicht

Siehe u. a. https://boerse.ard.de/boersenwissen/boersenlexikon/ad-hoc-mi... und https://de.wikipedia.org/wiki/Ad-hoc-Publizität

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2018-05-03 11:39:44 GMT)
--------------------------------------------------

Im Kontext heißt es "... in a statutory disclosure to shareholders done on 30 April 2018, ...". Es geht also nicht um gesetzliche Vorschriften oder um die Publizitätspflicht als solche, sondern um eine ganz konkrete, am 30. April 2018 veröffentlichte Pflichtmitteilung an die Aktionäre.

Steffen Walter
Germany
Local time: 09:12
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 83

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katja Schoone
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search