Goldilocks

German translation: Die Goldilockfrage und meine 3 bärigen Alternativen

10:34 Apr 5, 2005
English to German translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: Goldilocks
Strangely enough, this is part of the title of a macroeconomic forecast - 'Goldilocks and the three bears' is used as an allegory for macroeconomic policy. The three bears represent major economic issues.

Can you think of any German fairytale or fable that would fit this context? MTIA!
Ralf Lemster
Germany
Local time: 20:49
German translation:Die Goldilockfrage und meine 3 bärigen Alternativen
Explanation:
Ich wollte erst einmal sichergehen, ob wir alle das gleiche meinen, weil ich nicht sehe, wie ein "Goldlöckchen und die drei Bären" dem Frager weiterhelfen, weil ich annehme, dass er das hätte selber übersetzen können.

Aber erst einmal vielen Dank für die vielen Dinge, die ich bis jetzt lernen durfte über goldilock und die Ökonomie.

Es ist für mich wie für jeden anderen hier klar, dass wir immer IM KONTEXT übersetzen. Der Kontext für einen deutschen Leser ist aber offensichtlich nicht gegeben i.d.S. dass er etwas mit dem Goldlöckchen i.B.a. ökonomische Fragen etwas anzufangen wüsste, es sei denn er ist ein ganz eingefuchster Leser, dann braucht er aber keine Übersetzung mehr.

Bevor wir ein Publikum aber in guter Absicht in die Irre führen, sollten wir zumindestens auf eine vollkommen unpassende Analogie verzichten.

Dann gibt es - wie ich sehe - nur zwei Möglichkeiten:

1. Wir nennen nur die ökonomischen Zusammenhänge, wie in dem letzten Vorschlag geschehen.

oder

2. Wir belassen es bei goldilock und setzen in Klammern dahinter, dass dies in der amerikanischen Diskussion über Ökonomie eine Parabel darstellt, (in dem Fall hätten wir etwas für die Aufklärung des Lesers getatn) oder

3. Wir warten ab, ob uns nicht noch was anderes einfällt, bis die Übersetzung fertig sein muss.

Danke!

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 47 mins (2005-04-05 19:22:48 GMT)
--------------------------------------------------

Wie wäre es (für 3.) mit dem ...
\"verheißenen Land, wo sich alle ökonomischen Faktoren in einem lieblichen Gleichgewichtszustand befinden\"
... als erster Annäherung??
Selected response from:

Elimar Orlopp
Germany
Local time: 20:49
Grading comment
Herzlichen Dank an alle für die lebhafte Diskussion. Die Punkte gehen an Elimar, weil er dicht an meiner Fragestellung blieb. Eine perfekte Lösung hab' ich übrigens auch nicht gefunden... ;-)
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +13Goldlöckchen und die drei Bären
------ (X)
5 +1hohes, inflationsfreies Wachstum
Jalapeno
4 +2Goldlöckchen und die drei Bären
Peter Gennet
4 +1Die Goldilockfrage und meine 3 bärigen Alternativen
Elimar Orlopp
3Aschenputtel
Olaf (X)


Discussion entries: 6





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +13
goldilocks
Goldlöckchen und die drei Bären


Explanation:
Language Quest - Goldlöckchen und die drei Bären - [ Traduzca esta página ]
Language Quest is your one stop shop for all your language needs. From software
and videos to books and audio, we have it all. And you'll find Spanish, ...
www.languagequest.com/home/ product.php?prodCode=GUDDB&lang=German - 50k - En caché - Páginas similares

------ (X)
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  akkord (X)
1 min
  -> Danke!

agree  MMUlr
1 min
  -> Danke!:)

agree  Peter Gennet
3 mins
  -> Danke! Hier muss das Zielfoto entscheiden.:)

agree  Michaela Moosbrugger
7 mins
  -> Danke!

agree  Sarah Swift
8 mins
  -> Danke!

agree  Cilian O'Tuama: who's been sleeping in MY bed?
8 mins
  -> Danke!

agree  silvia glatzhofer
9 mins
  -> Danke!

agree  unetz
10 mins
  -> Danke!

agree  Steffen Walter
10 mins
  -> Danke!

neutral  BrigitteHilgner: Danke! Gut zu wissen!
20 mins
  -> Dafür musst du dich doch nicht entschuldigen. In Demokratien gibt es doch Minderheitenschutz.

agree  ahartje: Vielleicht wirken Anführungszeichen wahre Wunder und erleichtern die Assoziationsfähigkeit
38 mins
  -> """"""""""""""

neutral  Hans G. Liepert: Das Märchen musste ich erst nachlesen (http://www.simons-seiten.de/maerchen/maerchen10.htm), für eine Assoziation mit der Makroökonomie im deutschen Sprachraum doch etwas umständlich // Dein Link rangiert ausgerechnet unter "US Specials"
49 mins
  -> Aber offensichtlich doch eingien Leuten bekannt: Die Goldlöckchen-Strategie http://195.127.219.34/pm_search.asp?send=1&what=Finanzierung... alltägliches würde auch vermutlich nicht gefragt. Leider ist ja fast alles mal aus USA importiert worden.

agree  Martina Frey: Das Märchen ist doch gar nicht so unbekannt. Ist immerhin von den Gebr. Grimm und diese Märchen wurden mir z.B. fast alle in früher Jugend vorgelesen. Nur heißt Goldilock auf Deutsch zuweilen Goldlöckchen, Goldschöpfchen oder einfach das Mädchen.
50 mins
  -> Danke!

agree  Dr.G.MD (X)
2 hrs
  -> Danke!

agree  Bettina Freynhofer
3 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
goldilocks
Goldlöckchen und die drei Bären


Explanation:
http://www.ibofox.de/html/jokers/Spielen %2F Basteln %2F Sin...

Peter Gennet
Austria
Local time: 20:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cilian O'Tuama: who's been eating my porridge (yuck - they're welcome to it)
9 mins

agree  unetz
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
goldilocks
Aschenputtel


Explanation:
"Aschenputtel" might work, even though Cinderella had only two evil step sisters. But then again which grown-up knows that nowadays. :-)

Olaf (X)
Local time: 20:49
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  BrigitteHilgner: This is my point: if people do not understand it (by the way: the older the people, the better they know their fairy tales), it does not make sense to use such a comparison.
14 mins

neutral  Hans G. Liepert: Goldilocks erinnert nirgends an Aschenputtel (politisch wenig korrekt seit dem Einfliegen von Gastarbeitern, um Erbsen aus der Asche zu holen)
43 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
goldilocks
hohes, inflationsfreies Wachstum


Explanation:
So habe ich das mal gelernt:

The little girl in the fairy tale turns the bears' house upside down looking for the perfect bowl of porridge, not too hot, not too cold, just right.

The term "Goldilocks economy" was coined in 1996 and describes an economy where there is high growth without inflation, the economy is not overheating. Traditional theories were at a loss to explain what happened in the 1990s - the boom produced something completely new, a fall in inflation along with sustainable growth.

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2005-04-05 11:07:49 GMT)
--------------------------------------------------

Ups, stand die Anmerkung da oben schon immer? Oder erst nach meiner erklärenden Antwort?

Jalapeno
Local time: 20:49
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans G. Liepert
54 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
goldilocks
Die Goldilockfrage und meine 3 bärigen Alternativen


Explanation:
Ich wollte erst einmal sichergehen, ob wir alle das gleiche meinen, weil ich nicht sehe, wie ein "Goldlöckchen und die drei Bären" dem Frager weiterhelfen, weil ich annehme, dass er das hätte selber übersetzen können.

Aber erst einmal vielen Dank für die vielen Dinge, die ich bis jetzt lernen durfte über goldilock und die Ökonomie.

Es ist für mich wie für jeden anderen hier klar, dass wir immer IM KONTEXT übersetzen. Der Kontext für einen deutschen Leser ist aber offensichtlich nicht gegeben i.d.S. dass er etwas mit dem Goldlöckchen i.B.a. ökonomische Fragen etwas anzufangen wüsste, es sei denn er ist ein ganz eingefuchster Leser, dann braucht er aber keine Übersetzung mehr.

Bevor wir ein Publikum aber in guter Absicht in die Irre führen, sollten wir zumindestens auf eine vollkommen unpassende Analogie verzichten.

Dann gibt es - wie ich sehe - nur zwei Möglichkeiten:

1. Wir nennen nur die ökonomischen Zusammenhänge, wie in dem letzten Vorschlag geschehen.

oder

2. Wir belassen es bei goldilock und setzen in Klammern dahinter, dass dies in der amerikanischen Diskussion über Ökonomie eine Parabel darstellt, (in dem Fall hätten wir etwas für die Aufklärung des Lesers getatn) oder

3. Wir warten ab, ob uns nicht noch was anderes einfällt, bis die Übersetzung fertig sein muss.

Danke!

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 47 mins (2005-04-05 19:22:48 GMT)
--------------------------------------------------

Wie wäre es (für 3.) mit dem ...
\"verheißenen Land, wo sich alle ökonomischen Faktoren in einem lieblichen Gleichgewichtszustand befinden\"
... als erster Annäherung??

Elimar Orlopp
Germany
Local time: 20:49
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 11
Grading comment
Herzlichen Dank an alle für die lebhafte Diskussion. Die Punkte gehen an Elimar, weil er dicht an meiner Fragestellung blieb. Eine perfekte Lösung hab' ich übrigens auch nicht gefunden... ;-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cilian O'Tuama: (years later) nice contribution!
1185 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search