fellowship

German translation: Zeugnis

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fellowship
German translation:Zeugnis
Entered by: aykon

21:48 Feb 24, 2018
English to German translations [PRO]
Religion / christian
English term or phrase: fellowship
After hearing that sister's fellowship, my heart was clear.
I understood that to find the work of God, I should listen to God's voice.


aus dem Glossar:
v. Gemeinschaft führen / gemeinschaftlicher Austausch/ kommunizieren/ sich in der Gemeinde austauschen; n. Gemeinschaft/ Kommunikation/ Kommunion/ Austausch: die Handlung, die Wahrheit oder seine Einsichten und Erfahrungen von Gottes Worten zu teilen, wird Gemeinschaft/ Kommunikation/ Kommunion/ Austausch genannt


wenn es sowas wie gemeinschaftlicher Austausch sein soll, wie bringe ich dann das "hearing" mit ein? Kunde will alles so wörtlich wie möglich.
aykon
United Kingdom
Local time: 13:45
Zeugnis
Explanation:
Ich denke, Kim hat recht und es ist so etwas wie eine Kommunikation unter Gleichgesinnten (fellows) gemeint.
Wenn ein Christ seine religiösen Erfahrungen und Meinungen anderen erzählt, wird das gern als "Zeugnis" bezeichnet. "Zeugnis" hat sich vom englischen Ausdruck "testimony" nach meiner Erfahrung weg entwickelt, weil es nicht nur für Äußerungen/Schilderungen mit ausdrücklich missionarischer, proklamatorischer Absicht verwendet wird, sondern auch für "ganz normale" Äußerungen, aus denen hervorgeht, dass jemand an Christus glaubt oder Christus'/Gottes Wirken erlebt hat.
Ebenso ist ja "fellowship" eine deutlich weniger "proklamative" Äußerung als ein "testimony"; von daher müsste "Zeugnis" als Übersetzung eigentlich passen (mit dem Vorbehalt, dass wir keine Informationen über Form und Inhalt des "fellowships" dieser Sister haben, deshalb nur mittelmäßiger CL).


Selected response from:

Anne Schulz
Germany
Local time: 14:45
Grading comment
danke
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Zeugnis
Anne Schulz
Summary of reference entries provided
Sharing
Kim Metzger

Discussion entries: 1





  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Zeugnis


Explanation:
Ich denke, Kim hat recht und es ist so etwas wie eine Kommunikation unter Gleichgesinnten (fellows) gemeint.
Wenn ein Christ seine religiösen Erfahrungen und Meinungen anderen erzählt, wird das gern als "Zeugnis" bezeichnet. "Zeugnis" hat sich vom englischen Ausdruck "testimony" nach meiner Erfahrung weg entwickelt, weil es nicht nur für Äußerungen/Schilderungen mit ausdrücklich missionarischer, proklamatorischer Absicht verwendet wird, sondern auch für "ganz normale" Äußerungen, aus denen hervorgeht, dass jemand an Christus glaubt oder Christus'/Gottes Wirken erlebt hat.
Ebenso ist ja "fellowship" eine deutlich weniger "proklamative" Äußerung als ein "testimony"; von daher müsste "Zeugnis" als Übersetzung eigentlich passen (mit dem Vorbehalt, dass wir keine Informationen über Form und Inhalt des "fellowships" dieser Sister haben, deshalb nur mittelmäßiger CL).




Anne Schulz
Germany
Local time: 14:45
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12
Grading comment
danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wendy Streitparth
11 hrs
  -> Thanks very much, Wendy :-)

agree  Kim Metzger
15 hrs
  -> Thank you Kim :-))
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


30 mins peer agreement (net): +1
Reference: Sharing

Reference information:
It looks like a term used by American Christians to replace "preaching." The pastor doesn't 'preach' to the congregation, he shares his knowledge with them.

The brother fellowshipped with me, “In this scripture, the Lord Jesus clearly told us the qualifications for entering into the kingdom of the heaven—only those people who do the will of God can enter into His kingdom….
After hearing his fellowship, I felt that he had a special understanding of these scriptures, and had enlightenment in his preaching. The meeting lasted three hours, but I felt no tiredness.
He had more enlightenment and light than my pastor in fellowshiping about the scriptures.
https://www.findshepherd.com/way-of-the-purification-of-sin....

Kim Metzger
Mexico
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Anne Schulz
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search