flag

German translation: Kennzeichnung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:flag
German translation:Kennzeichnung
Entered by: Martin Hesse

10:51 Jan 29, 2003
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: flag
im Rahmen von EDV-Systemen
ubei
Kennzeichnung
Explanation:
aus Mac Office 2000 und Win XP Office

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-29 11:06:22 (GMT)
--------------------------------------------------

In anderen Programmen tauchen auch die Begriffe \'Attribut\' und \'Markierung\' auf. Tja, du hast die Qual der Wahl...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-29 11:17:17 (GMT)
--------------------------------------------------

flag 1. Markierungszeichen n; (Dat) Flag n, Kennzeichen n, Markierungszeichen n; Steuerzeichen n; (Nrt) Begrenzungszeichen n, Rahmenbegrenzung f, Blockbegrenzung f

Langenscheidt 1998
Selected response from:

Martin Hesse
Local time: 18:03
Grading comment
Danke an alle
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Flag
Elvira Stoianov
5 +2Merker
Michael Scheidler
5 +2der Bitschalter
David Kiltz
5 +1Kennzeichnung
Martin Hesse
3 +1flag
Doris Marka


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Flag


Explanation:
Im IT bleibt es so, sowiet ich weiss

Elvira Stoianov
Luxembourg
Local time: 18:03
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in HungarianHungarian
PRO pts in pair: 726

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martin Hesse: in SQL Server, Win ME
11 mins

agree  Guenther Danzer: bleibt so, wenn's für Fachleute ist. Für Allgemeinanwender eher Kennzeichnung, Markierung usw.
33 mins

agree  Herbert Fipke: Sowjet ich weiss, auch... ;-)
1 hr
  -> hab' ich nicht bemerkt :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Kennzeichnung


Explanation:
aus Mac Office 2000 und Win XP Office

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-29 11:06:22 (GMT)
--------------------------------------------------

In anderen Programmen tauchen auch die Begriffe \'Attribut\' und \'Markierung\' auf. Tja, du hast die Qual der Wahl...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-29 11:17:17 (GMT)
--------------------------------------------------

flag 1. Markierungszeichen n; (Dat) Flag n, Kennzeichen n, Markierungszeichen n; Steuerzeichen n; (Nrt) Begrenzungszeichen n, Rahmenbegrenzung f, Blockbegrenzung f

Langenscheidt 1998

Martin Hesse
Local time: 18:03
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 539
Grading comment
Danke an alle

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elke Fehling
5 mins
  -> Yo!
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
der Bitschalter


Explanation:
Es kommt ganz darauf an, welcher Bereich der EDV angesprochen ist. Tatsächlich ist "Markierung" o.ä. ganz allgemein in Office-Anwenndungen okay. Wenn es aber um die Programmierebene, bzw. Betriebssystemebene geht, ist es auf deutsch meist ein "Bitschalter". Manchmal wird es aber auch nicht übersetzt. Daher: Bitte etwas mehr Kontext.

David Kiltz
Local time: 18:03
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 49

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Doris Marka: ist die deutsche Variante für Guenther :) kennt aber fast niemand mehr...
26 mins

agree  Endre Both: Ach, fast schon ein Sammlerstück, wie schön...
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Merker


Explanation:
Ich kenne das als 'Merker' aus numerischen Steuerungen von Siemens.

Michael Scheidler
Local time: 18:03
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 228

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  FRENDTrans: genau, in Steuerungsprogrammen heisst es auf gut Deutsch immer noch Merker oder Kennbit
16 mins

agree  Elvira Stoianov: habe ich auch schon mal gesehen
26 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
flag


Explanation:
In den meissten Programmanwendungen ist "flag" eine boolsche Variable, das heisst sie kann true (gesetzt), oder false (nicht gesetzt) sein und wird nicht übersetzt. Auf diesen Zustand hin (zB. wenn gesetzt) kann eine Programmverzweigung und alles mögliche erfolgen, zB. Signalisierung, oder aber auch das Ende einer Anwendung herbeigeführt werden...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-29 11:32:39 (GMT)
--------------------------------------------------

flag: A variable you use to keep track of a condition in your application. You can set a flag using a constant or combination of constants.
flag: In data transmission or processing, an indicator, such as a signal, symbol, character, or digit, used for identification.
flag

flag: In programming, a flag is a predefined bit or bit sequence setting in a small data area that is used by a program either to remember something or to leave a sign for another program

usw...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-29 11:32:47 (GMT)
--------------------------------------------------

ups...meisten :)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-29 11:33:47 (GMT)
--------------------------------------------------

und..heißt...

Doris Marka
Local time: 18:03
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 225

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Kiltz: Das ist genau das, was mit "Bitschalter" gemeint ist. Wird aber z.T. nicht mehr übersetzt, ja.
3 mins
  -> Danke, siehe meinen Kommentar bei dir :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search