Jul 10, 2003 11:08
21 yrs ago
1 viewer *
English term
roadstone
English to German
Tech/Engineering
minerals may be owned or leased by third parties (it can be difficult to establish this definitively), if so agreement is required with such third parties before these minerals can be interfered with through e.g. excavation for foundations, quarrying for ***aggregates for roadstone*** or the like. It could be a planning condition that roadstone is sourced on site.
Was ist das? Irgendwelche Fahrbahnmarkierungen?
Was ist das? Irgendwelche Fahrbahnmarkierungen?
Proposed translations
(German)
3 +2 | Pflasterstein | Cilian O'Tuama |
4 | Zuschlagstoffe für Natursteinprodukte | Steffen Walter |
Proposed translations
+2
10 mins
Selected
Pflasterstein
given by Langenscheidt Terchnik & Bauwesen
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-10 11:20:57 (GMT)
--------------------------------------------------
sorry, Terschnik :-)
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-10 11:20:57 (GMT)
--------------------------------------------------
sorry, Terschnik :-)
Peer comment(s):
agree |
Steffen Walter
: Das wäre die Einengung auf eines der möglichen Produkte (könnte aber zutreffen).
5 mins
|
agree |
Geneviève von Levetzow
33 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank an euch beide, Steffens Variante klingt prima, aber Cilians Vorschlag passt besser in meinen Text."
9 mins
Zuschlagstoffe für Natursteinprodukte
So würde ich "aggregates for roadstone" wiedergeben - ich denke, dass der im engl. Begriff gegebene Bezug "Straße" die ganze Sache zu sehr einengt (eventuell noch ergänzen: "Zuschlagstoffe für Natursteinprodukte für den Straßen- und Wegebau"). Davon abgesehen ist Roadstone mit großem "R" auch noch eine Unternehmensbezeichnung/Marke (2. Quelle).
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2003-07-10 11:27:28 GMT)
--------------------------------------------------
Cilians Variante \'Pflasterstein(e)\' oder \'Straßenpflaster\' ist i.e.S. genauso denkbar.
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2003-07-10 11:27:28 GMT)
--------------------------------------------------
Cilians Variante \'Pflasterstein(e)\' oder \'Straßenpflaster\' ist i.e.S. genauso denkbar.
Discussion