GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:55 Dec 18, 2003 |
English to German translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Stefanie Sendelbach Germany Local time: 11:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Laserbeschriftungssystem |
| ||
3 +1 | Laserritzsystem |
|
Laserritzsystem Explanation: wenn man der Website glauben kann. Auf der englischen Seite wird scribe verwendet und im Deutschen ritzen. -------------------------------------------------- Note added at 26 mins (2003-12-18 15:22:10 GMT) -------------------------------------------------- Eine andere Website uebersetzt es als Laser-Schreiben (waere auch mein erster Gedanke gewesen): deutsch: Diese Funktion ist insbesondere bei Anwendungen wie Laser-Schreiben, Mikroablation oder Ultraschall-Inspektion von Bedeutung englisch: This capability is critical for applications like laser-scribing, micro-ablation, or ultra-sonic measurement inspection. http://www.newport.com/store/product.asp?lang=3&id=3239 Reference: http://www.ceramtec.de/intl/pgr/ta=pgr*465/la=de/le=0/ |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Laserbeschriftungssystem Explanation: im pretty sure, but please check the context |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.