gender changer

German translation: Adapter, Gender Changer

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:gender changer
German translation:Adapter, Gender Changer
Entered by: LegalTrans D

10:41 Jan 12, 2004
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering / Audio & Video
English term or phrase: gender changer
Aus einer Beschreibung elektronischer Geräte und Kabel.

Nun kann ich mir zwar vorstellen, was das ist (nachdem ich mich vom ersten Schock erholt habe, da nach meinem bisherigen Kenntnisstand Geschlechtsumwandlungen ja eher in Kliniken vorgenommen werden), kenne jedoch den deutschen Begriff nicht. Also begab ich mich auf die Suche in der Wissensquelle Internet und wurde fündig, wie folgt:

"Ein ungültiger Modemadapter mit 9 Stift Mann auf einer Seite und 9 Stift Frau auf der anderen"

Besonders gefallen hat mir die "9 Stift Frau" -- DAS nenne ich eine Geschlechtsumwandlung!

Wie heißt das Teil wirklich (ihr wisst, welches ich meine!)?

VDIV
LegalTrans D
Turkey
Adapter
Explanation:
Hallo, ich würde es einfach einen Adapter nennen und dann ggf. die konkrete Funktion in Klammern dahinter setzen. So kann man den alllgeimeinen Begriff gut in den Satz einbauen ohne ständiges Schmunzeln beim Leser zu erzeugen.

Bsp: Adapter (9 pol. Stecker - 9 pol. Stecker)
oder Adapter (9 pol. Stecker - 15 pol. Buchse)

Je nachdem an wen sich der Text richtet kann man natürlich dann auch noch die konkreten Norm-Bezeichnungen einsetzen.
Selected response from:

RWSTranslation
Germany
Local time: 16:36
Grading comment
Danke für alle Antworten!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Wandler Buchse auf Stecker
tectranslate ITS GmbH
5Gender Changer
kga
3 +2Adapter
RWSTranslation
4Steckerwandler bzw. -adpter männlich/weiblich/männlich
Ivo Lang
3Umstecker Cinch female Klinke male
Cécile Kellermayr


Discussion entries: 2





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Umstecker Cinch female Klinke male


Explanation:
sieh auch Link:

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-12 11:05:30 (GMT)
--------------------------------------------------

\"C*h*inch\" und \"Klinke\" dürfte hier nicht wirklich passen, nachdem ich Deinen Link angesehen habe....

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-12 11:09:09 (GMT)
--------------------------------------------------

eh- *passend* (Mittagspause scheint fällig zu sein)


    Reference: http://www.klangfarbe.com/shop/artikel/E7299.html
Cécile Kellermayr
Austria
Local time: 16:36
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 398

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  tectranslate ITS GmbH: Ähm, und woher weißt Du, dass es um eine Wandlung von Cinch nach Klinke geht? Und nicht von Cinch auf Cinch oder seriell 9-polig auf seriell 25-polig? Oder DIN auf PS/2? Oder, oder...(Es heißt übrigens Cinch - gesprochen ßintsch)
7 mins
  -> Stimmt, ist hier nicht pasend
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Adapter


Explanation:
Hallo, ich würde es einfach einen Adapter nennen und dann ggf. die konkrete Funktion in Klammern dahinter setzen. So kann man den alllgeimeinen Begriff gut in den Satz einbauen ohne ständiges Schmunzeln beim Leser zu erzeugen.

Bsp: Adapter (9 pol. Stecker - 9 pol. Stecker)
oder Adapter (9 pol. Stecker - 15 pol. Buchse)

Je nachdem an wen sich der Text richtet kann man natürlich dann auch noch die konkreten Norm-Bezeichnungen einsetzen.

RWSTranslation
Germany
Local time: 16:36
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 173
Grading comment
Danke für alle Antworten!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  John Jory: Siehe auch www.sieger-electronic.de/dat23.htm
12 mins

agree  Klaus Herrmann: So würde ich das auch sehen. Diese Formulierung würde ich vorziehen, ansonsten ...
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Steckerwandler bzw. -adpter männlich/weiblich/männlich


Explanation:
Die entsprechenden Ausdrücke für die verschiedenen Steckerarten sind auch im Deutschen "männlicher Stecker" (mit pins) und "weiblicher Stecker" (Buchse). Nur spricht man nicht vom "Steckergeschlecht". Aber es gibt die Steckerwandler" oder "Steckeradapter". Ich bin mir sicher, dass ich schon die Abkürzungen "m/w" bzw. "w/m" im Zusammenhang mit Diesen Wandlern oder Adptern gesehen habe, habe aber keinen Beleg.
Kurz könnte man sagen: "Wandler m/w" oder lang "Steckerwandler männlich/weiblich", wobei mEn die Richtung der Wandlung hier auch offen ist.

http://www.assetline.com/guarantee.cfm
http://www.kanadanews.de/forum/messages/3646.html
Wenn du eine Laptop hast der nicht älter ist als 3-4 Jahre reicht ein Steckerwandler und alles funktioniert einwandfrei !
http://www.kappenberg.com/chemiewandler/wandler/gat086.htm
Kurzbeschreibung:
Steckerwandler für diverse Anwendungen
http://www.mobile-extra.ch//default.asp?prono=5765
http://alice.zfn.uni-bremen.de/~a02h/rechnerkonfiguration/po...
Diese Schnittstelle hat grundsätzlich eine männliche Buchse an der Zentraleinheit (entweder 9- oder 25-polig) und einen weiblichen Stecker dazu.



--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2004-01-12 11:36:20 GMT)
--------------------------------------------------

\"adapter\" bitte!


Ivo Lang
United Kingdom
Local time: 15:36
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 6489
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Wandler Buchse auf Stecker


Explanation:
Oder einfach Gender Changer, je nachdem wie fachlich das Publikum ist Eventuell mit
"Gender Changer" (Wandler Buchse<->Stecker)
übersetzen. Männlich auf der einen Seite und Weiblich auf der anderen ist übrigens nicht wirklich gewandelt, weil man ja dann doch wieder von Stecker auf Buchse bzw. umgekehrt kommt (hoffe, ich habe mich nicht zu verquer ausgedrückt.)

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 12 mins (2004-01-12 14:54:15 GMT)
--------------------------------------------------

Amen, Adapter geht auch.

tectranslate ITS GmbH
Local time: 16:36
PRO pts in pair: 435

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sonja Schuberth-Kreutzer: mit "gender changer", habe auch Adapter (gender changer) gefunden: http://www.nti1.ch/usb-cable.html
2 mins
  -> Stimmt, Adapter geht auch. :)

agree  Klaus Herrmann: ... oder aber Gender Changer lassen. Das ist auch durchaus gebräuchlich.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Gender Changer


Explanation:
...ist ein gängiger Ausdruck auch im deutschen Techniker-Jargon, und es gibt kaum einen so prägnanten deutschen Ausdruck für diese Teile.

Zur Erklärung:
Im Techniker-Slang wird ein Stecker an einem Kabel als "männlich" bezeichnet, wenn Kontaktstifte aus ihm herausragen, und als "weiblich" bezeichnet, wenn er die "Löcher" trägt, in welche die Kontaktstifte des Gegensteckers passen.

Ein "Gender Changer" ist ein kleiner Adapter zum Aufstecken auf den Kabelstecker, der einem "männlichen" zu einem "welblichen" Kabelstecker macht (oder umgekehrt). Das ist zum Beispiel sinnvoll, um das Monitor-Anschlußkabel beim PC mit einem zusätzlichen Monitorkabel zu verlängern. Nötig ist dazu ein Gender Changer mit "Löchern" auf *beiden* Seiten, um die "männlichen" Stecker der zwei Monitorkabel zu verbinden.

Hat man dagegen ein PC-Monitor-Verlängerungskabel (Stecker > Buchse), kann man damit allein keinen Monitor am PC anschließen, denn dafür wird ein auf beiden Seiten "männliches" Kabel benötigt. Ein Gender Changer mit beidseitigen Kontaktstiften, auf den "weiblichen" Kabelstecker aufgesteckt, macht diesen "Weibchen"-Anschluß zum "Männchen" und damit den Betrieb des Monitors möglich.

Der Stecker hinter dem genannten Link ist dagegen eigentlich *kein* Gender Changer, da er männlich > weiblich ist. Hier werden intern zwei Kontakte vertauscht, um zwei PCs über die seriellen Schnittstellen miteinander zu verbinden. Null-Modem bedeutet soviel wie "Modem-Verbindung zwischen zwei PCs ohne zwischengeschaltetes Telefonnetz".



kga
Local time: 16:36
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 229
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search