top-tier global carrier

German translation: Spitzenunternehmen der Telekommunikationsbranche, das seine Dienstleistungen weltweit anbietet

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:top-tier global carrier
German translation:Spitzenunternehmen der Telekommunikationsbranche, das seine Dienstleistungen weltweit anbietet
Entered by: Dittrich

12:44 Jul 28, 2007
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Telecom(munications) / Telekommunikations-Dienstleistungen
English term or phrase: top-tier global carrier
Hallo,

es geht um Telekommunikations-Dienstleistungen, Beschreibung eines Unternehmens dieser Branche:

XX work with all the major top-tier global carriers to terminate traffic for our customers.

Vielen Dank!
Dittrich
Local time: 01:54
Spitzenunternehmen der Telekommunikationsbranche, das seine Dienstleistungen weltweit anbietet
Explanation:
.
Selected response from:

Max Masutin
Ukraine
Local time: 02:54
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1führender globaler Carrier
Andreas Kobell
3 +2Spitzenunternehmen der Telekommunikationsbranche, das seine Dienstleistungen weltweit anbietet
Max Masutin


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Spitzenunternehmen der Telekommunikationsbranche, das seine Dienstleistungen weltweit anbietet


Explanation:
.

Max Masutin
Ukraine
Local time: 02:54
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BrigitteHilgner: Es fehlt zwar Kontext, aber ich finde, man muss konkret auf Netzbetreiber hinweisen - "Telekombranche" ist vermutlich zu allgemein.
16 mins

agree  niedermayer
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
führender globaler Carrier


Explanation:
"Carrier" ist ein etablierter Fachbegriff für "Netzwerkanbieter", je nachdem an welche Zielgruppe sich der Text richtet, könnte man hier auch den deutschen Begriff verwenden.

Siehe auch Link unten

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2007-07-29 06:56:14 GMT)
--------------------------------------------------

habe gestern Abend "Netzwerkanbieter" statt "Netzbetreiber" geschrieben, sorry. Letzteres ist richtiger.
Sollte nach 5 Stunden auf dem Bau einfach keine Fragen mehr beantwortern... ;)


    Reference: http://www.slazenger.de/pb/detail/BT_erreicht_Goldquot_beim_...
Andreas Kobell
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingeborg Gowans
4 hrs
  -> Danke, Ingeborg
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search