Hilfe beim Satz

German translation: prompt und umsichtig

12:21 Jul 29, 2007
English to German translations [PRO]
Tourism & Travel / Hotel
English term or phrase: Hilfe beim Satz
The XXX delivers crisp and anticipatory service that soothes as it serves

Kann mir bitte jemand weiterhelfen?
Vielen Dank für jeden Vorschlag.
Monica Schmid
Spain
Local time: 03:27
German translation:prompt und umsichtig
Explanation:
Das XXX bietet prompten und umsichtigen Service, damit Sie sich wohlfühlen.

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2007-07-29 13:04:16 GMT)
--------------------------------------------------

oder 'entspannen können'.
Selected response from:

Sandra Becker
Germany
Local time: 03:27
Grading comment
danke an alle!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3prompt und umsichtig
Sandra Becker
3lesen Ihnen jeden Wunsch von den Augen ab
Wolfgang Dallasera


Discussion entries: 3





  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
hilfe beim satz
prompt und umsichtig


Explanation:
Das XXX bietet prompten und umsichtigen Service, damit Sie sich wohlfühlen.

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2007-07-29 13:04:16 GMT)
--------------------------------------------------

oder 'entspannen können'.

Sandra Becker
Germany
Local time: 03:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Grading comment
danke an alle!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bp-translations: klingt gut!
1 min
  -> Danke!

agree  Sabine Knorr
29 mins

agree  Francis Lee (X): Irgendwie dachte ich an "zuvorkommend" - aber dein "crisper" Vorschlag dürfte alles andere in den Schatten stellen./ Ayyyee. Mein Gott, ob ich (inner-city kid) mir "innit" inzwischen abgewöhnt hab?
20 hrs
  -> Danke, Francis! 'Zuvorkommend' kam mir auch in den Sinn, aber irgendwie klingt das aufdringlich. Innit? //War nur ein paar Monate in London, fast 20 Jahre her, aber es steckt immer noch drin, so...:-)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
hilfe beim satz
lesen Ihnen jeden Wunsch von den Augen ab


Explanation:
Ich würde da nicht so am Text kleben und ruhig ein bisschen kreativ sein.

Ein paar Vorschläge

Das Personal ( <--kann mit beliebigen verschönernden Adjektiven versehen werden) des XXX liest Ihnen jeden Wunsch von den Augen ab.

oder

erfüllt Ihre Wünsche bevor Sie sie aussprechen können.

oder einfach:

Wir lesen Ihnen jeden Ihrer Wünsche von den Augen ab. (Ohne die Erwähnung des Personals, denn wer die Serviceleistung in einem Hotel erbringt sollte eigentlich klar sein ;) )

oder

Im XXX werden Sie wie ein König behandelt. (Beliebig mit den obigen Vorschlägen kombinierbar.)

Vielleicht hilfts als Denkanstoß.

Wolfgang Dallasera
Austria
Local time: 03:27
Native speaker of: German
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sandra Becker: Auch auf Englisch hätten sie es anders ausdrücken können...
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search