*Recommend as choice of life style experience*

German translation: Die ultimative Lifestyle-Erfahrung - unbedingt empfehlenswert

16:35 Apr 10, 2005
English to German translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel
English term or phrase: *Recommend as choice of life style experience*
*Recommend as choice of life style experience*, accommodation demand exytremely high on weekend time
Nora Vinnbru (X)
Local time: 18:19
German translation:Die ultimative Lifestyle-Erfahrung - unbedingt empfehlenswert
Explanation:
... könnte man sich hier noch vorstellen, falls etwas Slogan-Artiges gewünscht ist.

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2005-04-10 17:14:01 GMT)
--------------------------------------------------

Die ultimative Lifestyle-Erfahrung -> Das ultimative Lifestyle-Erlebnis
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 18:19
Grading comment
Das gefällt mir am besten. Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Die ultimative Lifestyle-Erfahrung - unbedingt empfehlenswert
Steffen Walter
3 +1Quartier voller Lifestyle, Genuss und Erlebnis
@caduceus (X)
3Als Lifestyle-Erfahrung erster Wahl empfohlen,...
Kathi Stock


Discussion entries: 2





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
*recommend as choice of life style experience*
Als Lifestyle-Erfahrung erster Wahl empfohlen,...


Explanation:
...ist dieses Hotel am Wochenende besonders gut ausgelastet.

Kathi Stock
United States
Local time: 11:19
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
*recommend as choice of life style experience*
Die ultimative Lifestyle-Erfahrung - unbedingt empfehlenswert


Explanation:
... könnte man sich hier noch vorstellen, falls etwas Slogan-Artiges gewünscht ist.

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2005-04-10 17:14:01 GMT)
--------------------------------------------------

Die ultimative Lifestyle-Erfahrung -> Das ultimative Lifestyle-Erlebnis

Steffen Walter
Germany
Local time: 18:19
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 92
Grading comment
Das gefällt mir am besten. Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MMUlr
16 mins

agree  BrigitteHilgner: Tolle Übersetzung - aber wenn die reale Erfahrung dann genauso mies ist wie der Originaltext - oh weh!
3 hrs
  -> Tja, wenn hier nur eine schöne Fassade ohne Substanz aufgebaut wird, sieht's für die armen Touris wirklich mau aus.
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
*recommend as choice of life style experience*
Quartier voller Lifestyle, Genuss und Erlebnis


Explanation:
Als empfohlenes Quartier voller Lifestyle, Genuss und Erlebnis, ist die (unsere) Wochenendauslastung sehr stark.

Kommt ein bisschen darauf an, wer den Text verfasst (das Hotel selbst, Reiseagentur, etc.)

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2005-04-10 17:14:45 GMT)
--------------------------------------------------

Quartier lässt sich natürlich auch mit Hotel o.ä. ersetzen.

@caduceus (X)
United States
Local time: 10:19
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: Aber wie kommst du auf "Quartier"? (Ich würde "Viertel" sagen, falls es tatsächlich um ein solches geht.) // Ach so, verstehe.
10 mins
  -> Ich denke mir es geht hier um ein Hotel (wegen der Wochenendauslastung), habe also an Quartier, Einkehr usw. als Alternative für Hotel gedacht
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search