02:17 Jan 27, 2001 |
English to Greek translations [Non-PRO] Art/Literary | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Ilena Local time: 11:34 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Μή πεποίθατε επ΄ανθρώπου. |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Μή πεποίθατε επ΄ανθρώπου. Explanation: The truth is, that I couldn't find the sentence "trust no man" in any bible as it is, but while searching for it I found that it has to be a part of psalm 146:3 "Put not your trust in princes, [nor] in the son of man, in whom [there is] no help." (this one I took from Webster's Bible, but it can also be found in another 10 bibles - at the address below) The whole greek sentence in the Bible I found at home (Bibliki etairia 1955)of psalm 146:3 goes like this: "Mi pepoithate ep'arxontas, epi uion anthropou, ek tou opoiou den einai sotiria" "Μή πεποίθατε επ΄άρχοντας, Επί υιόν ανθρώπου, εκ του οποίου δέν ειναι σωτηρία." (Mention that you have to use the ancient greek accents, which are not used in modern greek any more - that's why I don't have them on my keyboard) I hope that this helps! Reference: http://bible.crosswalk.com/OnlineStudyBible/bible.cgi?new=1&... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.