Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
put a name on it
Greek translation:
πεσ' το κι έτσι
Added to glossary by
Costas Zannis
Nov 13, 2003 10:16
21 yrs ago
English term
name
Non-PRO
English to Greek
Art/Literary
-I'm not interested in justice.
I deal in bounties.
-You deal in the sale of bodies.
-If you wanna put a name on it.
I deal in bounties.
-You deal in the sale of bodies.
-If you wanna put a name on it.
Proposed translations
(Greek)
5 +6 | πεσ' το κι έτσι | Costas Zannis |
5 +8 | ετικέτα/τίτλος | Vicky Papaprodromou |
5 | ονομα | Helen Chrysanthopoulou |
Proposed translations
+6
1 hr
Selected
πεσ' το κι έτσι
"ονόμασέ το κι έτσι"
προσωπικά προτιμώ την πρώτη εκδοχή.
προσωπικά προτιμώ την πρώτη εκδοχή.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Σας ευχαριστώ πάρα πολύ όλους. Καλημέρα"
1 min
ονομα
ονομα η ονομασια
+8
3 mins
ετικέτα/τίτλος
Στην περίπτωση αυτή...
"Αν θες να του κολλήσεις ετικέτα/αν θες οπωσδήποτε να δώσεις ένα τίτλο"
"Αν θες να του κολλήσεις ετικέτα/αν θες οπωσδήποτε να δώσεις ένα τίτλο"
Peer comment(s):
agree |
Eftychia Stamatopoulou
0 min
|
Ευχαριστώ, Ευτυχία! Καλημέρα.
|
|
agree |
Estella
8 mins
|
Ευχαριστώ!
|
|
agree |
FREDERICA
23 mins
|
Eυχαριστώ!
|
|
agree |
Nadia-Anastasia Fahmi
1 hr
|
Eυχαριστώ!
|
|
agree |
Ilias PETALAS
1 hr
|
Ευχαριστώ!
|
|
agree |
Betty Revelioti
1 hr
|
Eυχαριστώ!
|
|
agree |
Natassa Iosifidou
3 hrs
|
Eυχαριστώ!
|
|
agree |
Valentini Mellas
6 hrs
|
Eυχαριστώ!
|
Something went wrong...