integral helmet

Greek translation: Κράνος κλειστού τύπου/πλήρους κάλυψης

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:integral helmet (full- face)
Greek translation:Κράνος κλειστού τύπου/πλήρους κάλυψης
Entered by: Katerina Kallitsi

06:05 Apr 22, 2005
English to Greek translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Bikes
English term or phrase: integral helmet
Helmets

Weight

Every extra gram is at the cost of riding enjoyment. The new XXX helmet weighs under 1700 g, the XXX is as low as 1350 g and the weight of the XXX, at under 1000 g, is the lightest integral helmet in the world, in all sizes.
Katerina Kallitsi
Local time: 14:35
Κράνος κλειστού τύπου (full- face)
Explanation:
Ενημερωτικό ΤΙ ΚΡΑΝΟΣ ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΙ Ανάλογα με τη χρήση,η επιλογή του ...
... να απαντήσει ο υποψήφιος αγοραστής κράνους:``Τί είδους κράνος χρειάζομαι σε
... αγορά είναι τα full-face,τα moto cross και τα ανοικτά κράνη half-face. ...
www.geocities.com/lesxifml/informative.html


ΕΛΠΑ ΠΡΟΣ ΟΔΗΓΟΥΣ ΔΙΚΥΚΛΩΝ: ΠΡΟΣΘΕΤΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΤΑ ΑΝΑΜΜΕΝΑ ΦΩΤΑ ΚΑΙ ...
... το κράνος πρέπει να χρησιμοποιείται πάντα από οδηγό και συνεπιβάτη, ...
Για όσους δεν επιθυμούν να χρησιμοποιούν κράνη "κλειστού τύπου"- Full Face, ...
www.elpa.gr/new/_gr/pre/elpa_press_2004_6_08.html
Selected response from:

Costas Zannis
Local time: 14:35
Grading comment
Αυτός είναι ο σωστός όρος, σύμφωνα και με την ΕΛΠΑ. Κλειστά, κλειστού τύπου, ή πλήρους κάλυψης
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4ολοκληρωμένο/άρτιο/πλήρες κράνος
Vicky Papaprodromou
4 +2Κράνος κλειστού τύπου (full- face)
Costas Zannis


  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
ολοκληρωμένο/άρτιο/πλήρες κράνος


Explanation:
Kατά τα: Εurodicautom, Magenta.

Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 14:35
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 131

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dimitra Karamperi: "πλήρες κράνος". Δες και εδώ: www.sport.gov.gr/7/71c/71c4/71c42/g71c4201.html ή εδώ www.efpolis.gr/_database/docuploads/rapex-2004-53.doc και www.husqvarna.gr/node1573.asp?cid=201
16 mins
  -> Eυχαριστώ πολύ, Δήμητρα. Ναι αυτό είναι. Παράλληλα δεν ξέρω κατά πόσο το κείμενο της Κατερίνας είναι και διαφημιστικό πέραν της παράθεσης των τεχνικών χαρακτηριστικών. Συμφωνούμε απόλυτα πάντως και τα link που δίνεις είναι "καταλυτικά". :-)

agree  Evdoxia R. (X)
1 hr
  -> Ευχαριστώ!

agree  Andras Mohay (X): Συμφωνώ πλήρως με το "πλήρες κράνος"
3 hrs
  -> Καλησπέρα, Αντράς. Eυχαριστώ "πλήρως". :-)

neutral  Maria Karra: To Eurodic &το Magenta δίνουν το integral,όχι "integral helmet", σωστά;Δεν είναι καλύτερα να διευκρινίζουμε σε ποιον όρο αναφέρονται οι παραπομπές; Για να μη δίνεται λάθος εντύπωση,όπως π.χ. εδώ,ότι και οι 3 επιλογές είναι σωστές & υπάρχουν στα λεξικά
4 hrs
  -> Nαι , Μαρία, είναι όπως το λες. Ασφαλώς οι ορισμοί αναφέρονται στο "integral".

agree  Valentini Mellas
8 hrs
  -> Ευχαριστώ!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Κράνος κλειστού τύπου (full- face)


Explanation:
Ενημερωτικό ΤΙ ΚΡΑΝΟΣ ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΙ Ανάλογα με τη χρήση,η επιλογή του ...
... να απαντήσει ο υποψήφιος αγοραστής κράνους:``Τί είδους κράνος χρειάζομαι σε
... αγορά είναι τα full-face,τα moto cross και τα ανοικτά κράνη half-face. ...
www.geocities.com/lesxifml/informative.html


ΕΛΠΑ ΠΡΟΣ ΟΔΗΓΟΥΣ ΔΙΚΥΚΛΩΝ: ΠΡΟΣΘΕΤΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΤΑ ΑΝΑΜΜΕΝΑ ΦΩΤΑ ΚΑΙ ...
... το κράνος πρέπει να χρησιμοποιείται πάντα από οδηγό και συνεπιβάτη, ...
Για όσους δεν επιθυμούν να χρησιμοποιούν κράνη "κλειστού τύπου"- Full Face, ...
www.elpa.gr/new/_gr/pre/elpa_press_2004_6_08.html


Costas Zannis
Local time: 14:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 159
Grading comment
Αυτός είναι ο σωστός όρος, σύμφωνα και με την ΕΛΠΑ. Κλειστά, κλειστού τύπου, ή πλήρους κάλυψης

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Youli Bogdanou (X)
34 mins
  -> Ευχαριστώ!

neutral  Dimitra Karamperi: Δεν νομίζω ότι αναφέρεται στα ανοικτού ή κλειστού τύπου κράνη. Με το "πλήρες" νομίζω ότι εννοεί το οριστικά έτοιμο κράνος, με μπογιά (και αυτής το βάρος μετράει) και ό,τι άλλο.
57 mins
  -> Πραγματικά δεν μου λέει τίποτα το "πλήρες". Παραπέμπει στο "μερικώς" και τέτοια κράνη δεν ξέρω να υπάρχουν.

agree  x-Translator (X): Έχεις νομίζω απόλυτο δίκιο και για του λόγου το αληθές: "Personally, I prefer to wear an integral helmet rather than an open one..." Το integral helmet συνήθως είναι βαρύ, γι΄αυτό τονίζουν εδώ ότι είναι ελαφρύ
21 hrs
  -> Έτσι πιστεύω Στέλλα, ευχαριστώ.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search