flip-up helmet

Greek translation: κράνος με αναδιπλούμενο τμήμα σιαγόνας (σπαστό)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:flip-up helmet
Greek translation:κράνος με αναδιπλούμενο τμήμα σιαγόνας (σπαστό)
Entered by: Katerina Kallitsi

12:53 Apr 22, 2005
English to Greek translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Bikes
English term or phrase: flip-up helmet
The XXX helmet is amongst the quietest flip-up helmets in the world.
The aerodynamics of the XXX helmet are on a high level. It remains neutral within the air stream, whatever the head posture, taking the strain of the rider's neck muscles, which is relatively low to start with, thanks to what is a surprisingly low weight for a flip-up helmet of less than 1700 g. The inside has been developed in line with a new norm that has been drawn up to guarantee the highest level of comfort as well as the perfect position for the majority of riders.
Katerina Kallitsi
Local time: 18:55
κράνος με αναδιπλο&#
Explanation:
κράνος με αναδιπλούμενο περιλαίμιο
σύμφωνα με το http://www.motomarket.gr/pindex.php?&file=helmet_product.xml...

Έχει και εικόνες με full-face, jet, κι άλλα είδη εκτός από τα flip-up.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 42 mins (2005-04-22 19:36:47 GMT)
--------------------------------------------------

Κατερίνα, δε θέλω να σε πάρω στο λαιμό μου και δεν επιμένω, γιατί εγώ δεν έχω ούτε κράνος για ποδήλατο. :) Έγραψα αυτό που είδα στο λινκ που έδωσα, όπου γίνεται ο διαχωρισμός μεταξύ flip-up και full-face και δείχνει καθαρά ότι στο flip-up σηκώνεται και το κάτω μέρος που στη σελίδα αυτή το ονομάζουν περιλαίμιο, και η προσωπίδα. Στα άλλα σηκώνεται μόνο η προσωπίδα ενώ το περιλαίμιο είναι σταθερό.
Επαναλαμβάνω όμως, έγραψα αυτά που είδα και δε μιλάω εκ πείρας γιατί δεν τον έχω ξανασυναντήσει τον όρο.
Selected response from:

Maria Karra
United States
Local time: 11:55
Grading comment
Ευχαριστώ, Μαρία. Τελικά το βρήκα κι εγώ έτσι όπως τα λες. Δεν ξέρω, βέβαια, αν και η Γιούλη έχει δίκιο, δηλαδή αν είναι το ίδιο "ανοιγόμενο" και "σπαστό", πάντως καλύτερα να δώσω όλη την περιγραφή και να βάλω το flip-up σε παρένθεση. Έτσι το σκέφτηκα. Ιδού και το σχετικό site που με βοήθησε να κάνω το διαχωρισμό: http://tinyurl.com/8no27
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4ανοιγόμενο κράνος
Youli Bogdanou (X)
4 +3κράνος με αναδιπλο&#
Maria Karra
1 +1[not for grading]
Andras Mohay (X)


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
ανοιγόμενο κράνος


Explanation:
Συνήθως έτσι τα λένε. Είναι τα full-face κράνη που ανοίγει η "φάτσα",


    Reference: http://www.bikenet.gr/forum/index.php?showtopic=7924
    Reference: http://www.google.com/search?hl=en&lr=&q=%CE%B1%CE%BD%CE%BF%...
Youli Bogdanou (X)
Local time: 18:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Maria Karra: Γιούλη, άλλο αυτό που ανοίγει η μάσκα, κι άλλο αυτό που ανοίγει το περιλαίμιο.
1 min
  -> Τι είναι ρε παιδιά αυτό το περιλαίμιο?

neutral  Valentini Mellas: Bre paidia xrisimopoiiste to www.tinyurl.com gia na boroume na blepoume tis apantiseis kalitera ...//to site exei ena kouti opou kaneis paste tin diefthnsi istoselidas pou einai megali kai sti mikrainei gia eksoikonomisi xorou. to exo & sto profile mou
1 hr
  -> Δεν έχω ιδέα τι είναι αυτό, sorry!

agree  Andras Mohay (X): Συμφωνώ και επαυξάνω
1 hr
  -> Ευχαριστώ!

agree  Costas Zannis: http://www.webbikeworld.com/r2/motorcycle-helmet/vega/summit...
1 hr
  -> Ευχαριστώ!

agree  Nadia-Anastasia Fahmi
2 hrs
  -> Ευχαριστώ!

agree  Elena Petelos: http://www.giatilis.gr/eshop/show_group.php?group_id=1 and the same model in eng, http://www.harpersraceshop.co.uk/cat6_1.htm
3 hrs
  -> Ευχαριστώ!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
[not for grading]


Explanation:
Νομίζω ότι η Youli έχει δίκιο. Στο link που δίνει η Μαρία το «αναδιπλούμενο περιλαίμιο» είναι απλώς feature, όχι το καθοριστικό χαρακτηριστικό γνώρισμα της κατηγορίας. Και δεν αναφέρονται παρόμοια αξεσουάρ ούτε σε κάποιο άλλο Κρανών Ιστότοπο του ελληνικού Διαδικτύου.

Στην (πρωτότυπη) γερμανική εκδοχή του κειμένου που μεταφράζει η Κατερίνα χρησιμοποιείται ο όρος Klapphelm, για τον οποίο δίνεται ο εξής ορισμός, από τον οποίο προκύπτει ότι ανασηκώνεται —όπως στα κονταροχτυπήματα του Ερωτόκριτου— η φάτσα με το υποσιαγόνιο.

Der Klapp-Helm ist die jόngste Entwicklung im Bereich des Kopfschutzes. Bei diesem Helm-Typ lδsst sich der "Kinnschutz" mitsamt dem Visier mit nur einem Handgriff nach oben klappen [= Σ’ αυτόν τον τύπο κράνους το «προστατευτικό σιαγόνος» αναδιπλώνεται μαζί με την προσωπίδα προς τα επάνω με μια απλή κίνηση του χεριού]

http://64.233.183.104/search?q=cache:XsZ2dKrGgSEJ:www.scoote...


Andras Mohay (X)
Local time: 17:55
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Karra: Αυτό που εσύ λες "υποσιαγόνιο" λέω κι εγώ. Στη σελίδα που δίνω το λέει περιλαίμιο, αλλά δεν επιμένω σ'αυτόν τον όρο. Αυτό που είναι πάντως σημαντικό είναι ότι άλλο η "φάτσα"/η προσωπίδα που σηκώνεται, κι άλλο το κατώτερο μέρος που καλύπτει σαγόνι & λαιμό.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
κράνος με αναδιπλο&#


Explanation:
κράνος με αναδιπλούμενο περιλαίμιο
σύμφωνα με το http://www.motomarket.gr/pindex.php?&file=helmet_product.xml...

Έχει και εικόνες με full-face, jet, κι άλλα είδη εκτός από τα flip-up.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 42 mins (2005-04-22 19:36:47 GMT)
--------------------------------------------------

Κατερίνα, δε θέλω να σε πάρω στο λαιμό μου και δεν επιμένω, γιατί εγώ δεν έχω ούτε κράνος για ποδήλατο. :) Έγραψα αυτό που είδα στο λινκ που έδωσα, όπου γίνεται ο διαχωρισμός μεταξύ flip-up και full-face και δείχνει καθαρά ότι στο flip-up σηκώνεται και το κάτω μέρος που στη σελίδα αυτή το ονομάζουν περιλαίμιο, και η προσωπίδα. Στα άλλα σηκώνεται μόνο η προσωπίδα ενώ το περιλαίμιο είναι σταθερό.
Επαναλαμβάνω όμως, έγραψα αυτά που είδα και δε μιλάω εκ πείρας γιατί δεν τον έχω ξανασυναντήσει τον όρο.

Maria Karra
United States
Local time: 11:55
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek
PRO pts in category: 40
Grading comment
Ευχαριστώ, Μαρία. Τελικά το βρήκα κι εγώ έτσι όπως τα λες. Δεν ξέρω, βέβαια, αν και η Γιούλη έχει δίκιο, δηλαδή αν είναι το ίδιο "ανοιγόμενο" και "σπαστό", πάντως καλύτερα να δώσω όλη την περιγραφή και να βάλω το flip-up σε παρένθεση. Έτσι το σκέφτηκα. Ιδού και το σχετικό site που με βοήθησε να κάνω το διαχωρισμό: http://tinyurl.com/8no27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou
36 mins

agree  Angeliki Kotsidou
54 mins

agree  Evdoxia R. (X)
54 mins

neutral  Youli Bogdanou (X): αναδιπλούμενο κράνος ΟΚ, αλλά το "περιλαίμιο" δεν μου λέει τίποτα. Το σαγόνι και το πρόσωπο καλύπτει, όχι το λαιμό... "Περιλαίμιο" έχουν χαρακτηρίσει το πλαστικό που καλύπτει το σβέρκο στη συγκεκριμένη περίπτωση.
1 hr
  -> Είναι αυτό που δείχνουν οι εικόνες στο λινκ που έδωσα. Αλλού το περιλαίμιο είναι σταθερό κι αλλού διπλώνει.

neutral  Elena Petelos: http://tinyurl.com/ch92o Flip-up, flip-open helmets and modular are some of the names .. heard for helmets with a movable visor/Την είδα και είχα δώσει τα links για να δεις ότι στα χαρακ. περιλαμβάνονται adjustable buckle/chin strap./
1 day 5 hrs
  -> Ki epeidn dev avaferetai pavtou? Tote ti eivai stnv eikova opou avaferetai? Typo?// E ta blepw. Ki egw auto lew.//KAI gia visor. Dev eides thv prosthnkn mallov.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search