disodium ecetate

Greek translation: δινάτριο άλας του αιθυλενοδιαμινοτετραοξεικού οξέος (EDTA)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:disodium acetate
Greek translation:δινάτριο άλας του αιθυλενοδιαμινοτετραοξεικού οξέος (EDTA)
Entered by: Emmanouil Tyrakis

04:58 Apr 5, 2005
English to Greek translations [PRO]
Medical - Chemistry; Chem Sci/Eng / -
English term or phrase: disodium ecetate
συστατικό φαρμακου
Emmanouil Tyrakis
Local time: 10:32
δινάτριο άλας του αιθυλενοδιαμινοτετραοξεικού οξέος (EDTA)
Explanation:
Είναι πιθανό να πρόκειται για το "Disodium edetate".
Selected response from:

Lamprini Kosma
Italy
Local time: 09:32
Grading comment
Σας ευχαριστώ όλες και όλους
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4δινάτριο άλας του αιθυλενοδιαμινοτετραοξεικού οξέος (EDTA)
Lamprini Kosma
5 -1οξικό νάτριο
Thanos Kokkinis


Discussion entries: 5





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
οξικό νάτριο


Explanation:
acetate και όχι ecetate!!!

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 43 mins (2005-04-05 08:41:46 GMT)
--------------------------------------------------

Εφόσον δεν πρόκειται για τυπογραφικό λάθος στο κείμενό σου, το disodium ecetate θα είναι το άλας νατρίου του ecetic acid (βλ. σχετικά στο Google) που μ.α. αναφέρεται στην ΕΕ της ΕΟΚ L334/09.12.98. Δυστυχώς, η έρευνά μου στο Celex δεν απέφερε αποτελέσματα όσον αφορά στην ελληνική απόδοση.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 45 mins (2005-04-05 08:43:38 GMT)
--------------------------------------------------

Όσον αφορά στον όρο disodium, μεταφράζεται απλώς ως άλας νατρίου (ενδέχεται να το δεις και ως δινάτριο, αλλά ο όρος είναι αδόκιμος).

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 45 mins (2005-04-05 08:43:42 GMT)
--------------------------------------------------

Όσον αφορά στον όρο disodium, μεταφράζεται απλώς ως άλας νατρίου (ενδέχεται να το δεις και ως δινάτριο, αλλά ο όρος είναι αδόκιμος).

Thanos Kokkinis
Local time: 10:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Vicky Papaprodromou: Θάνο, καλημέρα. Αφενός είναι το "ecetate" που είναι προφανώς λάθος, αφετέρου είναι "disodium".
2 hrs

disagree  anthi: αν είναι acetate αποκλείεται νε είναι δινάτριο (diacetate επειδή το οξικό ανιόν είναι μονοσθενές και ως τέτοιο σχηματίζει άλας μόνο με ένα νάτριο. Συμπέρασμα, δεν μπορεί να είναι acetate.ι
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
disodium edetate
δινάτριο άλας του αιθυλενοδιαμινοτετραοξεικού οξέος (EDTA)


Explanation:
Είναι πιθανό να πρόκειται για το "Disodium edetate".

Lamprini Kosma
Italy
Local time: 09:32
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4
Grading comment
Σας ευχαριστώ όλες και όλους

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Petelos: Πιθανώς EDTA. ¨-))/Yπάρχουν 0 αναφορές για "disodium ecetate" και 4 για ecetate.http://tinyurl.com/42jyl και http://tinyurl.com/5o9er Όσο για τα 83 links norethindrone ecetate είναι σαφώς acetate. http://tinyurl.com/4dolh και http://tinyurl.com/6ly4f
27 mins
  -> Ευχαριστώ Έλενα! :-)

agree  vasevag: Λαμπριννή μίλησα για ecetate...Υπάρχουν αναφορές ακόμα και σε περιοδικά (http://www.springeronline.com/sgw/cda/frontpage/0,11855,5-40... Αυτό είναι που με προβλημάτισε .. Πάντως κατά 99,9% είναι ορθογραφικό λάθος
3 hrs
  -> Καλησπέρα! Αν βρίσκεις κάποια αναφορά για "disodium ecetate" σε παρακαλώ να μας δώσεις τον σύνδεσμο. Προσωπικά δεν βρήκα καμία και γι αυτό έδωσα την απόδοση που θεωρώ πιθανότερη.// Ναι κι εγώ αυτό νομίζω. :-)

agree  x-Translator (X)
5 hrs
  -> Ευχαριστώ Στέλλα! :-)

agree  Vicky Papaprodromou
3 days 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search