tag entry

Greek translation: κείμενα τύπου XML, HTML

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tag entry
Greek translation:κείμενα τύπου XML, HTML
Entered by: FREDERICA

10:27 Nov 20, 2006
English to Greek translations [PRO]
Computers: Systems, Networks / computers
English term or phrase: tag entry
from a text about computers. It is a type of document.
Thank you
Frederica
κείμενα τύπου XML, HTML
Explanation:
Πρώτα απ' όλα, να δηλώσω ότι ο όρος "ετικέτα" δεν με ενθουσιάζει και φοβάμαι ότι δεν έχει επικρατήσει ικανοποιητικός και κοινά αποδεκτός όρος για το tagging και tagged.
Θα βρούμε επισημείωση και επισημειωμένος (αλλά μπερδεύεται με τη μετάφραση άλλων όρων όπως annotated).
Γλώσσα σημείωσης και επισημείωσης για τις γλώσσες (αλλά μεταφράζει το markup).
Θα δούμε "αναρτηματοθέτηση" στο teleterm αλλά μόνο εκεί.
Πολύ παλιά, τα tagged κείμενα τα λέγαμε στην πιάτσα "χαρακτηρισμένα".
Αρκεί ωστόσο να γράψεις εδώ "κείμενα τύπου XML και HTML". Όλοι θα καταλάβουν τι εννοείς και με όλους θα τα έχεις καλά.
But the jury is still out on "tags", "tagged" and "tagging".
Selected response from:

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 11:20
Grading comment
Thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2καταχώριση ετικέτας
Vicky Papaprodromou
4 +1κείμενα τύπου XML, HTML
Nick Lingris


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
καταχώριση ετικέτας


Explanation:
Σύμφωνα με τα Microsoft Glossaries και το http://inforterm.cs.aueb.gr/english/search.php

tag = ετικέτα

Θα βοηθούσε αν μας έδινες όλη την πρότασή σου γιατί ίσως θα μπορούσες να το διατυπώσεις ως «καταχώριση υπό μορφή ετικέτας», «εισαγωγή ετικέτας» ή κάπως αλλιώς, ανάλογα με τα συμφραζόμενα.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2006-11-20 10:40:56 GMT)
--------------------------------------------------

Τότε θα μπορούσες να πεις και σκέτο «ετικέτα».

Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 13:20
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 36
Notes to answerer
Asker: We can convert documents to PDF, MS word, Tag entry (XML, HTML), etc. Αυτή είναι ολόκληρη η πρόταση

Asker: Θα μπορούσα να ζητήσω και άλλη μια: Managing uptime and availability. uptime - εννοείτε ο χρόνος φόρτωσης: Ευχαριστώ


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  flipendo
15 mins
  -> Ευχαριστώ πολύ, Ελευθερία.

agree  Assimina Vavoula
1 hr
  -> Καλή βδομάδα, Μίνα. Ευχαριστώ πολύ.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
κείμενα τύπου XML, HTML


Explanation:
Πρώτα απ' όλα, να δηλώσω ότι ο όρος "ετικέτα" δεν με ενθουσιάζει και φοβάμαι ότι δεν έχει επικρατήσει ικανοποιητικός και κοινά αποδεκτός όρος για το tagging και tagged.
Θα βρούμε επισημείωση και επισημειωμένος (αλλά μπερδεύεται με τη μετάφραση άλλων όρων όπως annotated).
Γλώσσα σημείωσης και επισημείωσης για τις γλώσσες (αλλά μεταφράζει το markup).
Θα δούμε "αναρτηματοθέτηση" στο teleterm αλλά μόνο εκεί.
Πολύ παλιά, τα tagged κείμενα τα λέγαμε στην πιάτσα "χαρακτηρισμένα".
Αρκεί ωστόσο να γράψεις εδώ "κείμενα τύπου XML και HTML". Όλοι θα καταλάβουν τι εννοείς και με όλους θα τα έχεις καλά.
But the jury is still out on "tags", "tagged" and "tagging".


Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 11:20
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 20
Grading comment
Thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  stardome (X): Τώρα που είδα όλη την πρόταση συμφωνώ κι εγώ.
11 hrs
  -> Σ' ευχαριστώ.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search