trailing edge

Greek translation: πίσω άκρο/τελικό άκρο (χαρτιού)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:trailing edge
Greek translation:πίσω άκρο/τελικό άκρο (χαρτιού)
Entered by: Kettie Nossis

10:35 Sep 9, 2011
English to Greek translations [PRO]
Computers: Systems, Networks / Printers
English term or phrase: trailing edge
Context: Select whether to print with a reduced margin for the trailing edge, top edge, and bottom edge of the paper.
Kettie Nossis
Greece
Local time: 01:35
πίσω άκρο
Explanation:
as opposed to "leading edge" - εμπρός άκρο
Selected response from:

Vasileios Paraskevas
Greece
Local time: 01:35
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2πίσω άκρο
Vasileios Paraskevas
5 -1πίσω πλευρά
Kostas Sirrakos


Discussion entries: 5





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
πίσω πλευρά


Explanation:
Η πίσω πλευρά του χαρτιού, όπου εμπρός θεωρείται αυτή η οποία μπαίνει πρώτη στη συσκευή. Θα μπορούσε να αποδοθεί και ως "πίσω ακμή", αλλά είναι είναι κάπως εξεζητημένο.

Kostas Sirrakos
Greece
Local time: 01:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
Notes to answerer
Asker: Σ' ευχαριστώ.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Vasileios Paraskevas: πλευρά = side = όψη
4 mins
  -> Η συγκεκριμένη ισοδυναμία είναι αυθαίρετη. Ο όρος "πλευρά" δεν σημαίνει μόνο "επάνω/κάτω όψη". Στο συγκεκριμένο context δεν υπάρχει καμία περίπτωση σύγχυσης με "όψη".
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
πίσω άκρο


Explanation:
as opposed to "leading edge" - εμπρός άκρο


    Reference: http://lexilogia.gr/forum/showthread.php?8393-leading-traili...
Vasileios Paraskevas
Greece
Local time: 01:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek
PRO pts in category: 8
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ!
Notes to answerer
Asker: Ευχαριστώ και τους δυο σας.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catherine Christaki: Ίσως και «τελικό άκρο».
6 mins
  -> Thanks!

agree  Dora Evagelinaki
23 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search