PROZ.COM COVID-19 RESOURCE CENTER
Access Covid-19 jobs, answer relevant terminology questions, read industry news and more.

workmanship

Greek translation: τεχνική αρτιότητα / ποιότητα (εργασίας) κατασκευής

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:workmanship
Greek translation:τεχνική αρτιότητα / ποιότητα (εργασίας) κατασκευής
Entered by: Vicky Papaprodromou

13:13 Aug 12, 2007
English to Greek translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / εγγύηση
English term or phrase: workmanship
XXX warrants the YY 2in1 device against defects in material or workmanship for a period of one year from date of original invoice.
Eftychia Stamatopoulou
Greece
Local time: 07:11
ποιότητα (εργασίας) κατασκευής
Explanation:
http://www.moto-teleterm.gr/search_gr.asp (στο αντίστοιχο λήμμα)

Επίσης, συντάσσοντας διαφορετικά την πρόταση και σε πιο ελεύθερη μετάφραση, μπορείς να πεις: «... εγγυάται ότι η συσκευή δεν θα έχει ψεγάδια/προβλήματα λόγω ελαττωματικών υλικών ή κακοτεχνίας...»
Selected response from:

Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 07:11
Grading comment
Eyxaristo:-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5ποιότητα (εργασίας) κατασκευής
Vicky Papaprodromou
4 +4Τεχνική αρτιότητα
Themis Tampouris


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
ποιότητα (εργασίας) κατασκευής


Explanation:
http://www.moto-teleterm.gr/search_gr.asp (στο αντίστοιχο λήμμα)

Επίσης, συντάσσοντας διαφορετικά την πρόταση και σε πιο ελεύθερη μετάφραση, μπορείς να πεις: «... εγγυάται ότι η συσκευή δεν θα έχει ψεγάδια/προβλήματα λόγω ελαττωματικών υλικών ή κακοτεχνίας...»

Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 07:11
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 8
Grading comment
Eyxaristo:-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evi Prokopi (X)
2 mins
  -> Καλησπέρα, Εύη. Σ' ευχαριστώ πολύ.

agree  socratisv: κακοτεχνία/κατασκευαστικό/ά πρόβλημα(τα) τονίζουν τον ανθρώπινο παράγοντα στο work-man-ship.
32 mins
  -> Ναι, έτσι είναι. Ευχαριστώ πολύ, Παναγιώτη.

agree  d_vachliot (X): Κι εγώ έτσι θα το έλεγα, η σκέτο "κατασκευή"
18 hrs
  -> Ευχαριστώ πολύ, Ambrose. Καλημέρα και καλή βδομάδα!

agree  Katerina Athanasaki
19 hrs
  -> Ευχαριστώ, Κατερινούλι. Καλημέρα και καλή βδομάδα!

agree  Nick Lingris: Μ' αρέσουν και οι "κακοτεχνίες" (σαν μετάφρασμα, εντάξει;).
1 day 8 mins
  -> Καλή σας εβδομάδα! (Καλάααα...)
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Τεχνική αρτιότητα


Explanation:
Τεχνική αρτιότητα

Themis Tampouris
Greece
Local time: 07:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evi Prokopi (X)
0 min

agree  Nick Lingris
1 hr

agree  Assimina Vavoula
2 hrs

agree  Nadia-Anastasia Fahmi
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search