inquires

Greek translation: ζητήσεις

21:39 Oct 2, 2008
English to Greek translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
English term or phrase: inquires
H πρόταση είναι η εξής:
Whenever the contract is valid the company will forward all inquires ie. the products in the territory directly in the distibutor.
Δεν καταλαβαίνω το νόημα του όρου μέσα στη συγκεκριμένη πρόταση.
Θα εκτιμούσα μια συνολική ίσως απόδοση της πρότασης.
Ευχαριστώ
debb
Local time: 20:28
Greek translation:ζητήσεις
Explanation:
Πρέπει να γραφτεί:
will forward all inquiries re the products in the territory directly to the distributor.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2008-10-02 21:43:29 GMT)
--------------------------------------------------

Δηλ. ερωτήματα σχετικά με τα προϊόντα.
Selected response from:

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 18:28
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1απορίες/ερωτήσεις
Vasilisso
5Ερωτήσεις
Ioanna Daskalopoulou
4 +1ζητήσεις
Nick Lingris
3αίτημα, απαίτηση
Efi Maryeli


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
inquirιes
ζητήσεις


Explanation:
Πρέπει να γραφτεί:
will forward all inquiries re the products in the territory directly to the distributor.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2008-10-02 21:43:29 GMT)
--------------------------------------------------

Δηλ. ερωτήματα σχετικά με τα προϊόντα.

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 18:28
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 19
Grading comment
Thanks!
Notes to answerer
Asker: To "whenever this contract is valid" σημαίνει μήπως " κατά τη διάρκεια/έναρξη ισχύος της παρούσας σύμβασης;

Asker: Συμφωνώ! Ευχαριστώ!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Assimina Vavoula: Καλημέρα, Νίκο. Συμφωνώ με το "ερωτήματα".
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Ερωτήσεις


Explanation:
Whenever the contract is valid the company will forward all inquires ie. the products in the territory directly in the distibutor
Οποτε το συμβόλαιο είναι έγκυρο, η εταιρεία θα παραπέμψει όλες τα ερωτήματα σχετικά με τα προϊόντα απευθείας στο διανομέα (εμπορευμάτων) ή στον πωλητή.

Γενικότερα έχει να κάνει με εμπορική συμφωνία.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-10-02 21:51:03 GMT)
--------------------------------------------------

Ακόμα και Πληροφορίες θα μπορούσες να γράψεις


    Reference: http://library.findlaw.com/commercial-law-and-contracts/sale...
Ioanna Daskalopoulou
Greece
Local time: 20:28
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Υπάρχει περίπτωση το " whenever the contract is valid" να έχει κάποια διάρκεια, όπως " Κατά τη διάρκεια/ κατά την έναρξη ισχύος της σύμβασης";

Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
αίτημα, απαίτηση


Explanation:
Οποτεδήποτε η σύμβαση βρίσκεται σε ισχύ, η εταιρεία θα διαβιβάζει οποιοδήποτε αίτημα, όπως τα προϊόντα της περιοχής, άμεσα στον διανομέα.

Efi Maryeli
Greece
Local time: 20:28
Native speaker of: Native in GreekGreek
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
απορίες/ερωτήσεις


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2008-10-03 12:51:29 GMT)
--------------------------------------------------

Κατά την διάρκεια ισχύος της σύμβασης, η εταιρεία θα παραπέμπει/διαβιβάζει/προωθεί/απευθύνει τις σχετικές με τα προϊόντα απορίες/ερωτήσεις απ' ευθείας στον διανομέα.
Το 'whenever' πάντως δεν είναι σωστό...Δεν φαίνεται να το έχει συντάξει Άγγλος ή Αμερικανός που γνωρίζει την ορολογία των συμβάσεων.

Vasilisso
Greece
Local time: 20:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
Notes to answerer
Asker: Συμφωνώ!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  d_vachliot (X)
15 hrs
  -> Ευχαριστώ!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search