loss of business

Greek translation: απώλεια πελατείας / απώλεια τζίρου

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:loss of business
Greek translation:απώλεια πελατείας / απώλεια τζίρου
Entered by: Maria Karra

10:08 Dec 25, 2003
English to Greek translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: loss of business
Under no circumstances will xxxxxxxx.xx or its affiliates, agents or licensors be liable to you or anyone else for any damages other than direct damages, arising out of your use of this website or any product or service linked to from or advertised or promoted on this website, including, without limitation, consequential, special, incidental, indirect, punitive, exemplary, or other damages of any kind, including lost revenues or profits, loss of business or loss of data, even if we are advised beforehand of the possibility of such damages. You agree that the liability of xxxxxxxx.xx and its affiliates, agents and licensors, if any, arising out of any kind of legal claim arising out of or otherwise related to this website will not exceed the amount you paid, if any, for the use of the website out of which such liability allegedly arises
Spiros Doikas
Local time: 03:32
business : πελατεία
Explanation:
Σπύρο, το πρώτο πράγμα που μου έρχεται στο μυαλό διαβάζοντας τη λέξη business στο κείμενό σου, είναι η πελατεία. Αν δεν είχαμε το profit και το revenue, θα συμφωνούσα κι εγώ με μια πιο γενική απόδοση όπως το "τζίρος", αλλά εδώ πιστεύω έχει πιο συγκεκριμένη έννοια. Εννοεί την αγοραπωλησία, την επαφή με τον πελάτη (γι'αυτό προτείνω τη λέξη πελατεία).
Selected response from:

Maria Karra
United States
Local time: 20:32
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5απώλεια τζίρου
Nadia-Anastasia Fahmi
4 +1business : πελατεία
Maria Karra
4εμπορική ζημία
Katerina Kallitsi
4 -1απώλεια της επιχείρησης
Costas Zannis


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
απώλεια της επιχείρησης


Explanation:
Η απώλεια τζίρου/κύκλου εργασιών/εισπράξεων/εισροών καλύπτεται απ' το "revenue".

Costas Zannis
Local time: 03:32
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 1656

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Nadia-Anastasia Fahmi: ο κάθε κλάδος έχει συγκεκριμένους όρους και ορολογία. Στα νομικά κείμενα, το "loss of business" είναι απώλεια τζίρου. Τα δε "revenues" είναι απλά και μόνο "έσοδα" τίποτε άλλο.
26 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
απώλεια τζίρου


Explanation:
..

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2003-12-25 11:01:29 GMT)
--------------------------------------------------

ή και διαφυγόντα κέρδη

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 46 mins (2003-12-25 11:55:01 GMT)
--------------------------------------------------

άκυρο το διαφυγόντα κέρδη... μετά την ιδιαίτερα εύστοχη παρατήρηση του Κώστα.. δεν το πρόσεξα στο κείμενο.

Nadia-Anastasia Fahmi
Greece
Local time: 03:32
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1766

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou: No more comments!
39 mins
  -> χιχιχιχιχιχιχι....

agree  Betty Revelioti
51 mins
  -> :-))

disagree  Costas Zannis: "lost profits" είναι τα "διαφυγόντα κέρδη" και αναφέρεται προηγουμένως.
1 hr
  -> πολύ σωστά κάνεις και το επισημαίνεις...

agree  Georgios Paraskevopoulos: Η Βίκυ κάθετε με το ένα χέρι στη γαλοπούλα και το άλλο στον Η/Υ γιαυτό "διαμαρτύρεται"
1 hr
  -> :-))... μπα, περαντζάδα έκανε... και πάει...

agree  elzosim
5 hrs
  -> :-))

agree  Valentini Mellas
7 hrs
  -> :-))

agree  Irene (Renata) Liapis
1 day 20 mins
  -> :-))
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
εμπορική ζημία


Explanation:
ή ζημία εκμετάλλευσης

Katerina Kallitsi
Local time: 03:32
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 172

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Irene (Renata) Liapis: Χρόνια πολλά! Ζημία εκμετάλλευσης αναφέρεται σε ζημία της χρήσης- ενώ το loss of business αναφέρεται σε απώλεια τζίρου (δεν καταλήγει απραίτητα σε ζημία). Εμπορική ζημία είναι ένα πιθανό αποτέλεσμα (comm. damage) του l.of bus.
22 hrs
  -> OK, Χρόνια Πολλά

agree  Evdoxia R. (X): εν γένει απώλεια εσόδων
3 days 23 hrs
  -> Καλή Χρονιά. Σ'ευχαριστώ
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
business : πελατεία


Explanation:
Σπύρο, το πρώτο πράγμα που μου έρχεται στο μυαλό διαβάζοντας τη λέξη business στο κείμενό σου, είναι η πελατεία. Αν δεν είχαμε το profit και το revenue, θα συμφωνούσα κι εγώ με μια πιο γενική απόδοση όπως το "τζίρος", αλλά εδώ πιστεύω έχει πιο συγκεκριμένη έννοια. Εννοεί την αγοραπωλησία, την επαφή με τον πελάτη (γι'αυτό προτείνω τη λέξη πελατεία).

Maria Karra
United States
Local time: 20:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 559
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bernadette Delahaye
30 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search