satisfied annual review requirement

Greek translation: εκπληρωθείσα υποχρέωση/προϋπόθεση/απαίτηση για ετήσια ανασκόπηση/ετήσιο έλεγχο

17:42 Dec 13, 2010
English to Greek translations [PRO]
Bus/Financial - Management
English term or phrase: satisfied annual review requirement
Καταλαβαίνετε τι εννοει μ'αυτό;
Γενικα αναφέρεται σε κάποιες αλλαγές στο καταστικό της εταιρίας εκ των οποίων η μία είναι αυτή χωρίς να δίνει παραπάνω στοιχεία.
Ουσιαστικά, αυτό που με μπερδεύει εδώ είναι ο όρος satisfied .
katerinalexis
Local time: 19:18
Greek translation:εκπληρωθείσα υποχρέωση/προϋπόθεση/απαίτηση για ετήσια ανασκόπηση/ετήσιο έλεγχο
Explanation:
Περισσότερο κείμενο;
Selected response from:

Vasilisso
Greece
Local time: 19:18
Grading comment
Ευχαριστώ
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2εκπληρωθείσα υποχρέωση/προϋπόθεση/απαίτηση για ετήσια ανασκόπηση/ετήσιο έλεγχο
Vasilisso
4Εκπλειρωμένη ετήσια ανασκοπική απαίτηση
KrisJohn


Discussion entries: 5





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
εκπληρωθείσα υποχρέωση/προϋπόθεση/απαίτηση για ετήσια ανασκόπηση/ετήσιο έλεγχο


Explanation:
Περισσότερο κείμενο;

Vasilisso
Greece
Local time: 19:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ευχαριστώ

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GeoS: με την εκδοχή "εκπληρωθείσα προϋπόθεση για τη διενέργεια ετήσιου ελέγχου".
11 hrs
  -> Ευχαριστώ!

agree  Ioanna Daskalopoulou: Το 'satifsfied' νομίζω πως έχει την έννοια της εκπλήρωσης. Επίσης, η λέξη "fulfilled" χρησιμοποιείται με την ίδια έννοια
2 days 13 hrs
  -> Ευχαριστώ!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Εκπλειρωμένη ετήσια ανασκοπική απαίτηση


Explanation:
Μετάφραση μόνο του όρου που δίνετε.......

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-12-13 20:17:52 GMT)
--------------------------------------------------

Συγνώμη, αλλά τα καφενεία εδώ στην Κρήτη έβαλαν το χέρι τους !!! : Εκπληρωμένη με ήτα, καλή δουλειά !

KrisJohn
Local time: 19:18
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GreekGreek
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search