08:44 Apr 7, 2011 |
English to Greek translations [PRO] Art/Literary - Music | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: haroula tsoutsia (X) Greece Local time: 11:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Χάινριχ Κοζελιτς |
|
Discussion entries: 2 | |||||
---|---|---|---|---|---|
Automatic update in 00: |
heinrich köselitz Χάινριχ Κοζελιτς Explanation: Βάσει της προσφοράς του στα γερμανικα. Δεν το συναντώ κάπως καθιερωμένα στο δίκτυο, οπότε είσαι ελεύθερος. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
You can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes.
Review native language verification applications submitted by your peers. Reviewing applications can be fun and only takes a few minutes.
View applications