break a leg

Greek translation: καλή επιτυχία

English term or phrase:break a leg
Greek translation:καλή επιτυχία
Entered by: Nadia-Anastasia Fahmi

06:54 Apr 26, 2005
English to Greek translations [Non-PRO]
English term or phrase: break a leg
Ξέρω ότι αυτή η φράση σημαίνει καλή τύχη, αλλά θα ήθελα μια αντίστοιχη παροιμία για να αποδώσω τον παρακατω διάλογο: -...and break a leg, ok? Or whatever the phrase is!
-That' s the phrase.
καλή επιτυχία
και όχι καλή τύχη...

Note added at 15 mins (2005-04-26 07:10:11 GMT)

και συνήθως δίδεται ως ευχή σε ηθοποιό κλπ.
Selected response from:

Nadia-Anastasia Fahmi
Local time: 05:23
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Summary of answers provided
5 +15καλή επιτυχία
Nadia-Anastasia Fahmi



14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +15
καλή επιτυχία

και όχι καλή τύχη...

Note added at 15 mins (2005-04-26 07:10:11 GMT)

και συνήθως δίδεται ως ευχή σε ηθοποιό κλπ.

Nadia-Anastasia Fahmi
Local time: 05:23
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 66

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lamprini Kosma: Σωστά. Έτσι το δίνει κι η Magenta
5 mins
  -> Ευχαριστώ Λαμπρινή, καλημέρα!!

agree  Vicky Papaprodromou: Καλημέρα, Ναντίνι!
16 mins
  -> Ευχαριστώ Βίκυ, καλημέρα!!

agree  Trans_blues (X): Ενδιαφέρουσα και η προέλευση της έκφρασης
17 mins
  -> Ευχαριστώ Μαρία, όντως ενδιαφέρον το λινκ... καλημέ

agree  Evdoxia R. (X)
34 mins
  -> Ευχαριστώ Ευδοξία, καλημέρα!!

agree  Daphne Theodoraki
55 mins
  -> Ευχαριστώ Δάφνη... μας έλειψες... καλημέρα!!

agree  Costas Zannis: Πέρσι είδα το Λ. Βογιατζή να παίζει με σπασμένο πόδ
1 hr
  -> 8-(

agree  Betty Revelioti
1 hr
  -> Ευχαριστώ Μπεττούλα... καλημέρα!!

agree  Lina Ntaoukaki
4 hrs
  -> Ευχαριστώ Λίνα!

agree  Valentini Mellas
5 hrs
  -> Ευχαριστώ Βαλεντίνη... καλημέρα!!

agree  Elena Petelos
7 hrs
  -> :-)

agree  Myrto Birliraki
10 hrs
  -> :-)

agree  x-Translator (X)
10 hrs
  -> :-)

agree  EN>ELTranslator
12 hrs
  -> :-)

agree  sassa
1 day 4 hrs
  -> Σασσού... long time no see... ευχαριστώ!

agree  Eftychia Stamatopoulou
1 day 11 hrs
  -> Ευχαριστώ Ευτυχία!

neutral  gre_lit: Νομίζω πως το "καλή επιτυχία" μπορεί να γίνει αποδεκτό μόνο ως σύνηθες λεγόμενο. Είναι, μολαταύτα, πλεονασμός -η επιτυχία είναι πάντοτε καλή. Αντίθετα η τύχη μπορεί να φέρει επιτυχία (καλή τύχη) ή αποτυχία (κακή τύχη). Ευχαριστώ- φιλάκια σε όλους!
7 days
  -> Ευχαριστώ Αλκιβιάδη

neutral  laetitia67: Μεταφράζοντάς το ως "καλή τύχη" ή "καλή επιτυχία" χάνεις τελείως την ιδιωματικότητα της φράσης. Κάτι κακό αντί για ευχή καλής τύχης. Στα γαλλικά, π.χ., λένε merde (σκατά). Δεν ξέρω αν έχουμε κάτι αντίστοιχο.
7 days
  -> Σε διαβεβαιώ... ότι ελληνικά δεν υπάρχει αντίστοιχη έκφραση.
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search