on a "need-to-know" basis

Greek translation: περιορισμός χρήσης κωδικού/

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:on a "need-to-know" basis
Greek translation: περιορισμός χρήσης κωδικού/
Entered by: Nadia-Anastasia Fahmi

16:40 Oct 8, 2003
English to Greek translations [Non-PRO]
/ Security
English term or phrase: on a "need-to-know" basis
In relation to access to the Source Code
Nadia-Anastasia Fahmi
Greece
Local time: 12:41
περιορισμός χρήσης κωδικού/ "periorismo prosvasis"/periorismeni prosvasi"??
Explanation:
Απόκρυψη πληροφορίας (information hid-
ing) επιτυγχάνουµε περιορίζοντας την εµβέλεια των ιδιοτήτων στο εσωτερικό της κλάσης. Η δηµόσια διεπαφή (public interface) της κλάσης αποτελείται από ενέργειες στις οποίες µπορεί να ανταποκριθεί το αντικείµενο.
Παράδειγµα: στο ραδιοκασετόφωνο
αυτοκινήτου, η διεπαφή του αποτελείται
από χειριστήρια και υποδοχές για κεραία, ηχεία, κτλ που γνωρίζεις τι κάνουν ή πώς συνδέονται, χωρίς να ξέρεις πώς λειτουργούν.
Μπορούµε να δηλώσουµε κάποιες ιδιότη-
τες ως ιδιωτικές και κάποιες άλλες ως
δηµόσιες και το ίδιο ισχύει και για τις µεθόδους.
Μια αρχή που ακολουθούν οι στρατιωτι-
κοί είναι ότι η διάχυση της πληροφορίας
πρέπει να γίνεται on-a-need-to-know-
basis – αυτό εφαρµόζεται στον προγραµ-
µατισµό µε τον περιορισµό της εµβέλειας όσο το δυνατόν περισσότερων ονοµάτων µέσα στην κλάση. Όταν ένα
όνοµα (µεταβλητής ή µεθόδου) δηλώνεται private, η εµβέλειά του περιορίζεται στο εσωτερικό της κλάσης. Αντί-
θετα όταν δηλώνεται public, είναι ορατό και προσπελάσιµο από παντού. Όταν εισάγουµε την κληρονοµικότητα
θα δούµε ότι η Java υποστηρίζει ακόµα µια δήλωση εµβέλειας, την protected.

www.syros.aegean.gr/courses/04/511_4200/TMP2-part2.pdf

Μια μικρή προσπάθεια και από μένα..Απλώς σου δίνω αυτό, να ρίξεις μια ματιά, αν δεν το έχεις ήδη δεί, χωρίς να γνωρίζω περαιτέρω!... Ξέρεις ότι χωρίς συγκείμενο είναι δύσκολη η κατάσταση...:-)

Τα σέβη μου...
Selected response from:

Joanne Panteleon
Greece
Local time: 12:41
Grading comment
Thanks Jo... :-)), το ίδιο είπαν και τα κορίτσια στη λίστα "περιορισμένη πρόσβαση".. κατακυρώνεται!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1μόνο σε περίπτωση που χρειάζεται επεξήγηση
x-Translator (X)
5μόνο όταν είναι απαραίτητο να ξέρει κανείς τη πληροφορία
Maria Nicholas (X)
3περιορισμός χρήσης κωδικού/ "periorismo prosvasis"/periorismeni prosvasi"??
Joanne Panteleon


  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
μόνο σε περίπτωση που χρειάζεται επεξήγηση


Explanation:
Νάντια, χρειάζομαι όλη τη φράση για να το διατυπώσω σωστά, πάντως η έκφραση χρησιμοποιείται με την έννοια: I'll tell you only if you need to know, especially in a professional context but also just for fun, for instance: guy asks girl: how old are you? Girl says: that's on a need-to-know basis. LOL

--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-08 18:15:55 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Πρόσβαση... παρέχεται μόνο αν ζητηθεί\"
Κάπως έτσι θα το απέδιδα.

x-Translator (X)
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 303

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  EarlBoston (X)
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
μόνο όταν είναι απαραίτητο να ξέρει κανείς τη πληροφορία


Explanation:
Λίγο διαφορετικό από αυτό που προτείνει η Estel...σημαίνει ότι η πληροφορία θα παραχωρηθεί μόνο όταν είναι απαραίτητο για κάποιον να την έχει.

Η καλύτερη αναλογία που μπορώ να σκεφτώ είναι στο στρατό ή σε κατάσταση πολέμου, όταν υπάρχει στρατηγική μυστικότητα/εχεμύθεια και δε γνωρίζουν όλοι το επόμενο βήμα, παρά μόνο όταν έρθει η κατάλληλη ώρα να το μάθουν.

Ελπίζω να βοήθησα.

Maria Nicholas (X)
Local time: 05:41
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 58
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
περιορισμός χρήσης κωδικού/ "periorismo prosvasis"/periorismeni prosvasi"??


Explanation:
Απόκρυψη πληροφορίας (information hid-
ing) επιτυγχάνουµε περιορίζοντας την εµβέλεια των ιδιοτήτων στο εσωτερικό της κλάσης. Η δηµόσια διεπαφή (public interface) της κλάσης αποτελείται από ενέργειες στις οποίες µπορεί να ανταποκριθεί το αντικείµενο.
Παράδειγµα: στο ραδιοκασετόφωνο
αυτοκινήτου, η διεπαφή του αποτελείται
από χειριστήρια και υποδοχές για κεραία, ηχεία, κτλ που γνωρίζεις τι κάνουν ή πώς συνδέονται, χωρίς να ξέρεις πώς λειτουργούν.
Μπορούµε να δηλώσουµε κάποιες ιδιότη-
τες ως ιδιωτικές και κάποιες άλλες ως
δηµόσιες και το ίδιο ισχύει και για τις µεθόδους.
Μια αρχή που ακολουθούν οι στρατιωτι-
κοί είναι ότι η διάχυση της πληροφορίας
πρέπει να γίνεται on-a-need-to-know-
basis – αυτό εφαρµόζεται στον προγραµ-
µατισµό µε τον περιορισµό της εµβέλειας όσο το δυνατόν περισσότερων ονοµάτων µέσα στην κλάση. Όταν ένα
όνοµα (µεταβλητής ή µεθόδου) δηλώνεται private, η εµβέλειά του περιορίζεται στο εσωτερικό της κλάσης. Αντί-
θετα όταν δηλώνεται public, είναι ορατό και προσπελάσιµο από παντού. Όταν εισάγουµε την κληρονοµικότητα
θα δούµε ότι η Java υποστηρίζει ακόµα µια δήλωση εµβέλειας, την protected.

www.syros.aegean.gr/courses/04/511_4200/TMP2-part2.pdf

Μια μικρή προσπάθεια και από μένα..Απλώς σου δίνω αυτό, να ρίξεις μια ματιά, αν δεν το έχεις ήδη δεί, χωρίς να γνωρίζω περαιτέρω!... Ξέρεις ότι χωρίς συγκείμενο είναι δύσκολη η κατάσταση...:-)

Τα σέβη μου...



    Reference: http://www.syros.aegean.gr/courses/04/511_4200/TMP2-part2.pd...
Joanne Panteleon
Greece
Local time: 12:41
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 191
Grading comment
Thanks Jo... :-)), το ίδιο είπαν και τα κορίτσια στη λίστα "περιορισμένη πρόσβαση".. κατακυρώνεται!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search