cable (here)

Greek translation: τηλεγράφημα εξωτερικού/καλωδιακής μετάδοσης

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cable (here)
Greek translation:τηλεγράφημα εξωτερικού/καλωδιακής μετάδοσης
Entered by: Lamprini Kosma

14:05 Apr 20, 2005
English to Greek translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications)
English term or phrase: cable (here)
...sent by telegram, cable, radio telegraph, telex...
Lamprini Kosma
Italy
Local time: 03:04
τηλεγράφημα εξωτερικού
Explanation:
Νομίζω ότι ο διαχωρισμός γίνεται μεταξύ cable και telegram για εξωτερικού, εσωτερικού. Αν ταιριάζει στο κείμενο σου υπάρχει αυτό:
cable, cablegram, overseas telegram - a telegram sent abroad
http://www.hortashouse.com/local-telephone-and-cable-service...
Τηλεγραφήματα Εξωτερικού. 182.
.....
Πληροφορίες Επικοινωνιών Τέλεξ ...
http://www.eett.gr/gr_pages/dimosiotita/ general/YPODEIGMA_OTE2001.doc

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 3 mins (2005-04-20 15:09:26 GMT)
--------------------------------------------------

Αφού αναφέρεται σε σχέση με την αποστολή εγγράφων,
το \"overseas\", υποβρύχιο ή όχι,
ca·ble·gram
n.
A telegram sent by submarine cable.

μεταφράζεται σπάνια υπερ/δια-τλαντικό και σπανιότερα υπερπόντιος, αλλά αφού πρόκειται για αποστολή εγγράφων και είναι συνηθισμένη έκφραση και για το Η.Β., θα σου πρότεινα να δεις το overseas στην Εurodicautom, \"εξωτερικού\", \"άλλου κράτους\" ακόμα και \"ξένη χώρα\".
Mια και προηγείται τηλεγράφημα....
\"Telegram\" includes a message transmitted by radio, teletype, cable, any mechanical method of transmission, or the like.
http://janus.state.me.us/legis/statutes/11/title11sec1-201.h...

http://www.cogsci.princeton.edu/cgi-bin/webwn

Selected response from:

Elena Petelos
United Kingdom
Local time: 02:04
Grading comment
Ευχαριστώ όλους για τις εμπεριστατωμένες απαντήσεις και τα χρήσιμα σχόλια. Επειδή το κείμενό μου απευθύνεται σε άτομο που διαμένει στην Αμερική βρίσκω λογική την απόδοση "τηλεγράφημα εξωτερικού", κατά το "overseas telegram - a telegram sent abroad" που παραθέτει η Έλενα. Για την Ελλάδα, όπως λέει η Νάντια, ο διαχωρισμός μεταξύ "cable" και "telegram" μπορεί να μην έχει ιδιαίτερη σημασία, αν και από γλωσσοπλαστικής άποψης θα μου φαινόταν ένα ιδιαίτερα ενδιαφέρον θέμα.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +8μέσω καλωδίου
Maria Karra
4 +4ενσύρματη τηλεγραφία
Costas Zannis
3 +2τηλεγράφημα εξωτερικού
Elena Petelos
5τηλεγράφημα
Nadia-Anastasia Fahmi


Discussion entries: 4





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
τηλεγράφημα εξωτερικού


Explanation:
Νομίζω ότι ο διαχωρισμός γίνεται μεταξύ cable και telegram για εξωτερικού, εσωτερικού. Αν ταιριάζει στο κείμενο σου υπάρχει αυτό:
cable, cablegram, overseas telegram - a telegram sent abroad
http://www.hortashouse.com/local-telephone-and-cable-service...
Τηλεγραφήματα Εξωτερικού. 182.
.....
Πληροφορίες Επικοινωνιών Τέλεξ ...
http://www.eett.gr/gr_pages/dimosiotita/ general/YPODEIGMA_OTE2001.doc

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 3 mins (2005-04-20 15:09:26 GMT)
--------------------------------------------------

Αφού αναφέρεται σε σχέση με την αποστολή εγγράφων,
το \"overseas\", υποβρύχιο ή όχι,
ca·ble·gram
n.
A telegram sent by submarine cable.

μεταφράζεται σπάνια υπερ/δια-τλαντικό και σπανιότερα υπερπόντιος, αλλά αφού πρόκειται για αποστολή εγγράφων και είναι συνηθισμένη έκφραση και για το Η.Β., θα σου πρότεινα να δεις το overseas στην Εurodicautom, \"εξωτερικού\", \"άλλου κράτους\" ακόμα και \"ξένη χώρα\".
Mια και προηγείται τηλεγράφημα....
\"Telegram\" includes a message transmitted by radio, teletype, cable, any mechanical method of transmission, or the like.
http://janus.state.me.us/legis/statutes/11/title11sec1-201.h...

http://www.cogsci.princeton.edu/cgi-bin/webwn



Elena Petelos
United Kingdom
Local time: 02:04
Works in field
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 24
Grading comment
Ευχαριστώ όλους για τις εμπεριστατωμένες απαντήσεις και τα χρήσιμα σχόλια. Επειδή το κείμενό μου απευθύνεται σε άτομο που διαμένει στην Αμερική βρίσκω λογική την απόδοση "τηλεγράφημα εξωτερικού", κατά το "overseas telegram - a telegram sent abroad" που παραθέτει η Έλενα. Για την Ελλάδα, όπως λέει η Νάντια, ο διαχωρισμός μεταξύ "cable" και "telegram" μπορεί να μην έχει ιδιαίτερη σημασία, αν και από γλωσσοπλαστικής άποψης θα μου φαινόταν ένα ιδιαίτερα ενδιαφέρον θέμα.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  flipendo: Σόρι Έλενα, δεν ολοκληρώθηκε το μήνυμά μου. Καλωδιακή μετάδοση θα ταίριαζε , πάντως όχι με καλώδια!
1 hr
  -> Thanks Ευγενία. Ίσως, αλλά μια και προηγείται το telegram και ακολουθεί το telegraph, δεν είμαι σίγουρη ότι θα ταίριαζε, γιατί και αυτά με καλώδια και σύρματα στέλνονται νομίζω. :-)

agree  Calliope Sofianopoulos (X)
21 hrs
  -> :-)) Thanks indeed!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
μέσω καλωδίου


Explanation:
μετάδοση μέσω καλωδίου
ή
καλωδιακή μετάδοση

Αν προσθέσουμε στους δίσκους και τη ραδιοφωνική διάδοση ή την καλωδιακή μετάδοση
εκπομπών —τυπικού οργάνου για τη δημιουργία μουσικών υποβάθρων— θα ...
www.rembetiko.gr/forum/messages/216/445.html

ψηφιακή εκπομπή ήχου (Terrestrial Digital Audio Broadcasting-DAB), ο ψηφιακός
δορυφόρος, η καλωδιακή μετάδοση, το διαδίκτυο και τα κινητά δίκτυα. ...
www.hri.org/cgi-bin/brief?/ news/greek/eragr/2001/01-12-20.eragr.html

Καλωδιακή Μετάδοση DVB-C (QPSK, QAM). . Επίγεια Μετάδοση DVB-T(OFDM). .
Επίγεια Μετάδοση αλλά για συσκευές κινητές. (PDA, HANDHELDS, κινητά τηλέφωνα ...
143.233.227.68/~xilouris/ files/dvbt-theory/dialeksi-eisagwgi.pdf

μέσω ερτζιανών κυμάτων με πομπούς εδάφους, καθώς και μέσω καλωδίου και δορυφόρου.
www.curia.eu.int/el/actu/activites/act02/0226el.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 12 mins (2005-04-20 16:18:06 GMT)
--------------------------------------------------

cable as opposed to satellite & radio
Δε διαφωνώ ότι η επικοινωνία είναι ενσύρματη, αλλά ΙΜΗΟ το \"ενσύρματη\" είναι η επεξήγηση, όχι ο αντίστοιχος όρος.

Maria Karra
United States
Local time: 21:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nektaria Notaridou: συμφωνώ και επαυξάνω με το europa.eu.int/scadplus/leg/el/lvb/l33193.htm και το http://www.moto-teleterm.gr/search_gr.asp
11 mins

agree  Emmanouil Tyrakis: ή με σύστημα καλωδιακής μετάδοσης
25 mins

agree  Vicky Papaprodromou
45 mins

agree  Dimitra Krystallidou: Συμφωνώ, με σύστημα καλωδιακής μετάδοσης.
48 mins

agree  Costas Zannis: Tα "ενσύρματη/ασύρματη τηλεγραφία/τηλεφωνία" είναι όροι που προέκυψαν απ' τον Μαρκόνι και μετέπειτα. H αγγλική ακολούθησε, βλ. "wired / wireless". // Όταν φτάσει ή ώρα να μεταφράσουμε νεόκοπο "wireless cable" (ασύρματη καλωδιaκή) θα πέσει πολύ γέλιο :-)))
55 mins
  -> Και ακριβώς γι'αυτό το ενσύρματη αντιστοιχεί στο wired και όχι στο cable. N'est-ce pas? Πώς θα μεταφράζαμε λοιπόν το "wireless cable"; Ασύρματη ενσύρματη (σύνδεση);

agree  Assimina Vavoula: Συμφωνώ, με σύστημα καλωδιακής μετάδοσης.
1 hr

agree  Valentini Mellas
1 hr

agree  Evdoxia R. (X)
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
τηλεγράφημα


Explanation:
Και αυτό τηλεγράφημα είναι αλλά η αποστολή γίνεται μέσω υποβρυχίου καλωδίου. Δες αυτό:

In 1858, a telegram of 98 words from Queen Victoria to President James Buchanan of the United States opened a new era in global communication. The queen's message of congratulation took 16½ hours to transmit through the new transatlantic telegraph cable. The president then sent a reply of 143 words back to the queen. Normally, without the cable, a dispatch in one direction would have taken perhaps 12 days by the speediest combination of inland telegraph and fast steamer.

http://www.pcmafia.gr/modules.php?name=MAFIA_Internet_securi...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 57 mins (2005-04-20 16:02:42 GMT)
--------------------------------------------------

Λαμπρινή, δίνω την απάντηση ως διευκρίνηση στην απορία σου και δεν θέλω να υπολογιστεί στις απαντήσεις. Η απάντηση του Κώστα είναι η σωστή. Τα τηλεγραφήματα αποστέλλονταν από ταχυδρομικό σταθμό σε ταχυδρομικό σταθμό μέχρι να φθάσουν στον τελικό παραλήπτη. Ενώ τα cables από τον σταθμό αποστολής κατευθείαν στο σταθμό παραλαβής.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 2 mins (2005-04-20 16:07:51 GMT)
--------------------------------------------------

Ουσιαστικά το μεταφράζεις μια φορά \"με τηλεγράφημα, ραδιοτηλεγράφημα, τηλεομοιοτυπία...\". Στα ελληνικά παραλείπεται το δεύτερο \"τηλεγράφημα\".

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 5 mins (2005-04-20 17:10:40 GMT)
--------------------------------------------------

Ουσιαστικά το μεταφράζεις μια φορά \"με τηλεγράφημα, ραδιοτηλεγράφημα, τηλεομοιοτυπία...\". Στα ελληνικά παραλείπεται το δεύτερο \"τηλεγράφημα\".

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 9 mins (2005-04-20 17:14:39 GMT)
--------------------------------------------------

Δες και εδώ για να καταλάβεις τι εννοώ

... Με σύμφωνη γνώμη του διοικητικού συμβουλίου, το γραφείο δύναται να επιτρέψει σε διάδικο να καταθέσει έγγραφα τηλεγραφικώς, με τηλέτυπο, τηλεαντίγραφο ή ...
www.dimitra2000.gr/gmo/euro_gmo/395R1239.htm

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 9 mins (2005-04-20 17:15:32 GMT)
--------------------------------------------------

... τηλεγραφικώς, µε τηλέτυπο, τηλεαντίγραφο ή οποιοδήποτε άλλο. επικοινωνιακό µέσον και να θεσπίσει διατάξεις για τον τρόπο. χρήσεώς τους. ...
europa.eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?θri=CONSLEG:1995R1239:19980701:EL:PDF

Nadia-Anastasia Fahmi
Greece
Local time: 04:04
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
ενσύρματη τηλεγραφία


Explanation:

Σε αντιδιαστολή με την ασύρματη τηλεγραφία (radio telegraph)

http://www.google.com/search?sourceid=navclient&ie=UTF-8&rls...

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs 23 mins (2005-04-21 11:29:19 GMT)
--------------------------------------------------

Τα περί «υποβρυχίων» καλωδίων ακούγονται λίγο περίεργα. Δηλαδή στην Άνδρο στέλνουμε «cable» και στην Καβάλα «telegram»;

Το ίδιο και τα περί «εσωτερικού» / εξωτερικού». Στην Κρήτη «telegram» και στη Μάλτα «cable»; Για να μην αναφερθώ στα «ΚΚΕ Εσωτερικού» (νυν «Συνασπισμός») και «ΚΚΕ Εξωτερικού»:-)))


Costas Zannis
Local time: 04:04
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  flipendo: ΤΕΛΕΙΟ!
1 min
  -> Ευχαριστώ!

agree  Nadia-Anastasia Fahmi
42 mins
  -> Ευχαριστώ!

agree  Georgios Paraskevopoulos: πολύ καλό για (καλωδιακός, -ή, -ο = κλειστή μορφή για τους άγνωστους)
1 hr
  -> Ευχαριστώ!

neutral  Valentini Mellas: Kosta www.tinyurl.com ... voitha anti na vazeisto makrinari apo to google ..
7 hrs
  -> Δεν είναι απαραίτητο να το αποστηθίσεις, ένα κλικ στο μακρυνάρι αρκεί. Επιπλέον δε θέλω να φορτώνω τον υπολογιστή μου με άχρηστες υπηρεσίες "δωρεάν" καλοθελητών.

agree  elzosim
19 hrs
  -> Ευχαριστώ!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search