Success Series

Join ProZ.com every Wednesday at 14:00 GMT / 10:00 AM EST for ProZ.com Translator Success series. Each week ProZ.com will bring speakers & presenters on to help ensure Freelance linguists have success & achieve their business objectives.

Click for Full Participation

sponsor

Hebrew translation: - לתת חסות ל

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sponsor
Hebrew translation:- לתת חסות ל
Entered by: Gad Kohenov

07:10 Dec 2, 2015
English to Hebrew translations [PRO]
Law/Patents - Government / Politics
English term or phrase: sponsor
בארה"ב, בהקשר של חקיקה והענקת עיטורי כבוד. שימו לב בדוגמה שלהלן, שנעשה שימוש בשני ביטויים שונים
support or sponsor
והייתי שמח להבין את ההבדל ביניהם בהקשר הזה.

Senators and Representatives are frequently asked to support or sponsor proposals recognizing
historic events and outstanding achievements by individuals or institutions. Among the various
forms of recognition that Congress bestows, the Congressional Gold Medal is often considered
the most distinguished.
nyb
Israel
Local time: 16:05
- לתת חסות ל
Explanation:
לא נראה שישנה אפשרות אחרת

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-12-02 08:12:01 GMT)
--------------------------------------------------

לא מדובר על לתת חסות במובן תמיכה כספית כמו מנורה-מבטחים ומכבי תל אביב. אלא על לקיחה תחת חסות
במובן של לקדם

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-12-02 08:15:32 GMT)
--------------------------------------------------

לפי מילון אבן שושן
sponsor = לאמץ תוכנית, ערב , מליץ יושר, ממליץ, נוטל תחת חסותו, אחראי, סנדק,
Selected response from:

Gad Kohenov
Israel
Local time: 16:05
Grading comment
תודה רבה
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1- לתת חסות ל
Gad Kohenov


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
- לתת חסות ל


Explanation:
לא נראה שישנה אפשרות אחרת

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-12-02 08:12:01 GMT)
--------------------------------------------------

לא מדובר על לתת חסות במובן תמיכה כספית כמו מנורה-מבטחים ומכבי תל אביב. אלא על לקיחה תחת חסות
במובן של לקדם

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-12-02 08:15:32 GMT)
--------------------------------------------------

לפי מילון אבן שושן
sponsor = לאמץ תוכנית, ערב , מליץ יושר, ממליץ, נוטל תחת חסותו, אחראי, סנדק,

Gad Kohenov
Israel
Local time: 16:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 22
Grading comment
תודה רבה
Notes to answerer
Asker: כמדומני מתן חסות קשור בדרך כלל בהענקת תמיכה כספית כלשהי ואילו כאן זה ממש לא זה


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aya Deutsch: לפרוש חסות על: להעניק למישהו תמיכה, הגנה, אפוטרופסות וכד'
7 hrs
  -> Thanks a lot!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search