constituent corporation

Hebrew translation: תאגיד מייסד

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:constituent corporation
Hebrew translation:תאגיד מייסד
Entered by: Gad Kohenov

21:00 Jun 4, 2013
English to Hebrew translations [PRO]
Bus/Financial - Law (general) / Corporate Bylaws
English term or phrase: constituent corporation
"The company shall include, in addition to the resulting corporation, any constituent corporation (including any constituent of a constituent) absorbed in a consolidation or merger..."

here's the definition from uslegal.com:

Constituent corporation is a corporation merged or consolidated with one or more other corporations.
Miriam Shatsky
Israel
Local time: 16:45
תאגיד מייסד
Explanation:
http://www.m-tz.info/wp-content/uploads/2012/01/רישום-עמותה-...

société fondatrice in French

חתימות המייסדים ו/או מורשי החתימה של התאגיד: (תאגיד מייסד יחתום באמצעות הרשאים
לחייבו, בצרוף חותמת התאגיד): על פי סעיף 2 (א) לחוק העמותות, התש"ם - 1980. תצהיר -. 1.


http://www.hapoel.org.il/_Uploads/dbsAttachedFiles/Associati...
Selected response from:

Gad Kohenov
Israel
Local time: 16:45
Grading comment
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4תאגיד מייסד
Gad Kohenov


Discussion entries: 1





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
תאגיד מייסד


Explanation:
http://www.m-tz.info/wp-content/uploads/2012/01/רישום-עמותה-...

société fondatrice in French

חתימות המייסדים ו/או מורשי החתימה של התאגיד: (תאגיד מייסד יחתום באמצעות הרשאים
לחייבו, בצרוף חותמת התאגיד): על פי סעיף 2 (א) לחוק העמותות, התש"ם - 1980. תצהיר -. 1.


http://www.hapoel.org.il/_Uploads/dbsAttachedFiles/Associati...


Gad Kohenov
Israel
Local time: 16:45
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 192
Notes to answerer
Asker: ה"תאגיד המייסד" נראה לי יותר מתאים להקשר שהבאת, כמו למשל חברה שמייסדת עמותה. בהקשר שהבאתי מדובר בחברות שמתמזגות ולא ממשיכות להתקיים כישות נפרדת לאחר מכן, והשאלה היא אם יש מונח המתאר את החברות שהתמזגו ושמרכיבות ישות חדשה. אני שוקלת לעשות שימוש בהצעתך אולם אני תוהה האם לו יותר מדויק פשוט לכתוב "תאגיד שהתמזג", למרות שזה יותר מסורבל.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search