GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:10 Jan 9, 2001 |
English to Hebrew translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Tammy Portelli-Alon | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | See below |
| ||
na | ME-OO-CHAD / ME-OO-CHEDET ITO |
|
See below Explanation: להיות אחד עם השם להיות אחד אתו לאחד עצמך עם השם להיות מאוחד עם השם |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ME-OO-CHAD / ME-OO-CHEDET ITO Explanation: MEOOCHAD - WHEN A MAN SAY IT MEOOCHEDET - WHEN A WOMAN SAY IT LIHIYOT ECHAD/ACHAT EEM ELOHIM LIHIYOT ECHAD/ACHAT ITO LE-ACHED A-TZ-MECHA/A-TZ-MECH EEM ELOHIM LE-HIT-A-CHED EEM ELOHIM |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.