GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
03:08 Oct 23, 2004 |
English to Hindi translations [Non-PRO] Music | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Rajan Chopra India Local time: 13:55 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | see explanation |
| ||
5 | Main tanha kabhi nehin bhatkunga kyunki tum mere saath yehin kahin ho. |
| ||
4 | See explanation |
|
i will never walk alone, because you are right here by my side. Main tanha kabhi nehin bhatkunga kyunki tum mere saath yehin kahin ho. Explanation: A little touch here and there to make it lyrical. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs 33 mins (2004-10-23 06:42:01 GMT) -------------------------------------------------- Gender rules will apply and it is my weak point. :) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: I feel another translation fit the lyrics better from the language clinic, but thank you |
i will never walk alone, because you are right here by my side. see explanation Explanation: Maein kabhii akela nahee(n) chaloo(n)gA kyo(n)ki mere sAth tum jo ho. chaloo(n)gee would be used in the singer is female. -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs 52 mins (2004-10-23 11:00:54 GMT) -------------------------------------------------- Literary translation, particularly poetic translation has a vast scope for the creative translators because they are free to exercise some sort of liberty while translating which is generally forbidden while translating some business or official documents. Hence, a few more attempts: Mujhe akele dar-badar ki khAk chhAn-ne kii darkAr nahii(n), kyonki merii humsafar tum jo ho Mujhe tanhAii kabhii nahii dasegii kyo(n)gii kyonki tum har lamhA sAye ki tarah mujhsay liptii ho Mujhe tanhAiyo(n) kA khauf nahee(n), mere pehlu mein har dum tum jo ho -------------------------------------------------- Note added at 8 hrs 54 mins (2004-10-23 12:03:16 GMT) -------------------------------------------------- typing error :kyo(n)gii is redundant |
| |
Grading comment
| ||