GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:39 Apr 8, 2006 |
English to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - Advertising / Public Relations / Fogyasztói elektronika/tv | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andras Mohay (X) Local time: 09:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | a rendeltetés vizuális megjelenítése |
| ||
1 +2 | használat/alkalmazás ábrázolása/szemléltetése, alkalmazási megjelenítés/elképzelés/ábrázolás |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
használat/alkalmazás ábrázolása/szemléltetése, alkalmazási megjelenítés/elképzelés/ábrázolás Explanation: szerintem valami ilyesmiről lehet szó -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-04-08 19:08:03 GMT) -------------------------------------------------- confidence level: High |
| ||||||||||||||||
1 hr confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|