housemark

Hungarian translation: cégjelzés

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:housemark
Hungarian translation:cégjelzés

21:07 Jan 20, 2009
English to Hungarian translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / company profile
English term or phrase: housemark
"Distinctive mark used in identifying products as well as professional services (such as architecture, consultancy, engineering) provided by a firm. For example, the housemark 'IBM' is used on all hardware, software, and a bevy of services provided by International Business Machines Corp."

Ezt mondja róla a Business Dictionary, ami rendben is van, de hogy szól ez magyarul?
Gondolom azért nem trademark, vagy logotype, mert nem azonos.
juditpapp
Hungary
Local time: 03:27
cégjelzés
Explanation:
Pld.:
"Ugyanis ezeknek a szavaknak a konkrét összetételében, amelyek közvetlenül a reklám címzettjéhez, a fogyasztóhoz szólnak, a cégjelzéshez hasonlóan a védjegyet a termékek gyártójának vagy forgalmazójának megjelöléseként fogják fel, és nem csak mint az ezen termékek meghatározott minőségére vonatkozó megjelölést."

http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...
Selected response from:

Eva H
United States
Local time: 21:27
Grading comment
Nagyon köszönöm!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7cégjelzés
Eva H


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
cégjelzés


Explanation:
Pld.:
"Ugyanis ezeknek a szavaknak a konkrét összetételében, amelyek közvetlenül a reklám címzettjéhez, a fogyasztóhoz szólnak, a cégjelzéshez hasonlóan a védjegyet a termékek gyártójának vagy forgalmazójának megjelöléseként fogják fel, és nem csak mint az ezen termékek meghatározott minőségére vonatkozó megjelölést."

http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...

Eva H
United States
Local time: 21:27
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Nagyon köszönöm!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gusztáv Jánvári: Én is erre gondolok, a ház olyan értelemben szerepel, mint pl. a patinás divatház vagy európai szoftverház kifejezésekben
6 mins
  -> Köszönöm.

agree  Katalin Szilárd: Először azt hittem, hogy ez termékjelzés. Most jobban utánanézve igazad lehet: "product mark: a trademark used on only one product." "house mark: a trademark that appears on and identifies all of a company's products." Bár a cégjelzés úgy tudom logo.
37 mins
  -> Köszönöm. Én is utánanéztem közben, és nem teljesen ugyanaz. L. pld.: http://kolibrisystem.hu/corporate_identities.php vagy http://74.125.47.132/search?q=cache:toLH8rI_pZ8J:www.nive.hu...

agree  Rózsa Parajdi
38 mins
  -> Köszönöm.

agree  hollowman (X)
5 hrs
  -> Köszönöm.

agree  Zsuzsa Berenyi: A számból vetted ki a szót :)
10 hrs
  -> Köszönöm.

agree  Iosif JUHASZ
10 hrs
  -> Köszönöm.

agree  Erzsébet Czopyk
14 hrs
  -> Köszönöm.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search